September 12, 2007

同步口譯的心理歷程

摘自 Gerver, 1976: 165-207

As you start a sentence you are taking a leap in the dark, you are mortgaging your grammatical future; the original sentence may suddenly be turned in such a way that your translation of its end cannot easily be reconciled with your translation of its start. Great nimbleness is called for to guide the mind through this syntactical maze, whilst at the same time it is engaged upon the work of word-translation.

No comments: