December 18, 2007

倒數 1/4 週

到口試本預定出生前,還有…約三個禮拜又兩天。咦?!本來不是說整個 12 月是我的修改月嗎?嗯,「本來」。前兩個禮拜就在其它事務的出現下被吃掉了,轉眼聖誕節已經接近,能夠用以修改的時間變少啦。

前幾天拿到老師發還的評語,還不少。(1) 主要必須調整第二章文獻的組織。老師說:「應該寫什麼寫什麼…」我想:「咦?難道我沒寫出來嗎?我以為我都寫了耶!」據說不夠清楚。所以囉,要把各節的順序調整一下,更邏輯地帶出重點 (說起來容易)。老師說,想清楚的話,改來應當不難。(2) 還有,加強換手與口譯品質評價間的關係,這可是通篇關鍵啊。(3) 多寫點關於「換手」這現象。文獻關於 CI 本不多,談換手自然更少。可從口語傳播上找正常會話中是否有關於換手的著墨,這,直接去詢問口語大師好了。(4) 第三章研究方法比較好改,因為只是敘述完整與否的問題而已,無須說理。

往好處想,我曉得該從何改起。下禮拜要把改出來的東西交予老師,彷彿一定得被「逼」才會認真點趕進度呢。拿出爬雪山的堅持到底。加油。

3 comments:

光頭佬 said...

現在來不曉得會不會太晚?
(1)http://cv1.cpd.ua.es/tra_int/usu/buscar.asp?idioma=en
(2)http://www.erudit.org/revue/meta/
(3)http://accurapid.com/journal/
(4)http://www.szdmz.com/Article/essey/Index.html

gitiswoods said...

to 光頭老師:

不不不,還是有幫助的!
謝‧謝‧你!!!!
(真汗顏,我讀過的東西太少啦)

光頭佬 said...

別這麼說,誰也沒讀過那麼多東西啊!

其實網路上有很多免費的翻譯期刊,先波出來的這四個呢:第二個是老字號;第三個的地位比較不高,不過因為寫的人多,算是後起之秀;第四個則是因為中文的關係。

第一個是最讚的,不過需要一些時間上手。
資料已經更新到2007年了,真欽佩這種有心人 - 有為者亦若是!

先祝妳順順利利!!