March 31, 2008

Jump at every opportunity

有些兒驚訝看到這樣的回應。魩仔魚,最期待的難道不是實戰嗎?再多的努力、忍辱負重、浴火重生,難道不是為了脫離虛擬的環境,站在真實世界的客戶與聽眾面前揮灑我們試著堆積起的能力?

可是看到了不積極。

然後我不懂。就說一個人為了參加華山論劍而閉關苦練好了,別人進來敲敲他的石壁房,跟他說:「欸明天要舉辦華山論劍囉!你要不要報名?」
他說:「不行,我功還沒練好沒信心」他沒去。
隔年別人進來敲敲他的石壁房,說:「欸明天要舉辦華山論劍囉!你要不要報名?」
他說:「不行,最近忙著重讀這些秘笈,沒空」他沒去。
再隔年,別人又問說:「欸華山論劍你要不要報名?」
他說:「我很想去,但是可不可以讓我考慮一下?」
又隔年,不死心的他人再說:「欸華山論劍你要不要報名?」
他說:「我最近比較喜歡玩流星槌耶…」

他一輩子沒上過華山。

嗅到逃避的味道。因為不去,根本不用面對自己在真實場合的表現嗎?忐忑是人之常情,緊張也是,然而我們的工作,大多數都在這樣的場合進行。第一次作有聽眾的真實口譯是在考試前好幾個月,沒得選擇,因為羅賓漢不問:「要不要去?」而說:「你去作」。看到猶疑擔心的神情飄過,他用急促略帶責怪的口氣說:「怎麼了?在這個階段你應該把握所有機會!」自己在擔心什麼?擔心做不好、站不上檯面。發現這個領域的學生反而會比純外語學生考慮得更多,或許因為見識過太多優秀的鑽石口譯,而覺得不到那樣就不算專業,會砸了招牌。可某種程度上其實作得的,只有藉著一次次嘗試,小魚才能慢慢進步。清清楚楚記得那當場緊張又興奮的情緒,還看到夥伴的手在發抖。可是結束後我們停不住訴說多麼的好玩,很想再作。我很高興被逼去嘗試。

真討人厭的自以為是說教口氣,必須停止了。不過這樣的口氣也對自己,用以自勉,不要安於軟軟的小圈圈。正面的恐懼讓你謹慎,負面的恐懼使你逃避。加油。

If you want something, go and get it. Period.

14 comments:

A passerby said...

Just want to say, Go Go Go!

Jump at it!

Don't jump on it. ;-)

gitiswoods said...

to Passerby:

Thanks a lot for your comment! Appreciate it cuz it led me to Google and did a little search. It seems that both on and at are usable?
(since they both have around 2,700 results)

PIG GROUND said...

對啊,多做才會進步。
不做永遠不會進步,是真的。

箱子外的人是真的仰賴你,這種感覺跟練習大不相同,你不會在乎自己有沒有用漂亮的詞彙,只想用力幫助他們了解講者。

你最近打電話打到生氣了嗎XD
加油ㄋㄟ!

gitiswoods said...

to Pig Ground:

哈哈,還好啦。昨天上課上得滿開心的,所以沖淡了一點情緒。其實只是不懂而已,不懂為什麼會遇到這種狀況。想想其他人的考量大概與我不同吧。不過也藉此知道誰的配合度高。

大家都加油。希望你書快踏上出版之路。

自由 said...

I personally feel that if you "jump on" something, it pretty much means that you're "attacking" something. Just the different impression the two phrases give me, "on" and "at", I think they have different connotations~ :D

gitiswoods said...

to 自由:

Yup I see your point. And I've been repeating 'jump on every opportunity' and 'jump at every opportunity' for a dozen times by now...trying to "feel" the two phrases...

光頭佬 said...

BBI Dict 是這麼說的:
Jump at ~: to be eager for ~
Ex: She jumped at the chance.

Jump on ~: to attack ~
Ex: He jumped on his opponent.
------------------------------
Longman Phrasal Verbs Dict 說:
Jump at ~: to eagerly accept the opportunity to ~
Ex: If I was offered the job, of course I'd jump at it.

Jump on ~: (informal) to criticize or punish someone as soon as they do anything slightly wrong, in a way that seems unfair.
Ex: Mum's being so mean to me - every time I say something she jumps on me.

gitiswoods said...

to 光頭:

in fact i've consulted my dict, too, and it did say the same thing as your comment. just i saw quite a few google results using "on" and thought it'll do, too. an issue of prescriptive vs. descriptive?

anyway thank you both for clarifying the ever mysterious prepositions for me on this one.

光頭佬 said...

教書的時候有一件麻煩事:表達的態度。

念博士的頭兩年同時擔任口筆譯助教、偶爾客串幾堂專業筆譯課(兒文、古典,科技等等)。我記得第一年的時候很慘,老師覺得我對學弟妹太嚴苛、說話太直,學弟妹則覺得我太屌、瞧不起他們,綜合雙方的說法就是:我患了T大病。

我那時只覺得一肚子大便:有種打混把「My Pictures」翻成「我的照片」,就要有種接受指正,甚至責罵不是嗎?在課堂上檢討的時候連說他們一下都不行ㄟ!要不是因為我身上這個「大師兄」的角色讓我恨鐵不成鋼,我幹嘛吃飽了撐著。

倒是我有位MIIS畢業的同學比較看得開,建議我改採「理直氣和」的策略,說是ㄧ樣能夠達到效果,又不傷和氣。

妳參考參考吧。

gitiswoods said...

to 光頭:

謝謝分享。
不過...這是要讓我參考什麼啊?

光頭佬 said...

對吼,是要給妳參考什麼!?(←_←|||)
開玩笑的,總覺得妳很像會踏上教途,所以雞婆了一點。

gitiswoods said...

to 光頭:

啊我懂了。我還停留在介係詞探討的氛圍中所以乍看一頭霧水。說到要踏上教職哪,我還太早太太太嫩囉...如真有那一天到時就必定要向你請教啊。

pig ground said...

那 My Pictures 是什麼??

gitiswoods said...

如果是在 Windows OS 裡,"My Pictures" 指的就是..."我的圖片"。不曉得光頭佬是不是在說這個。