June 4, 2008

躬逢其盛 之 三

面對所有場子前,就可允許的範圍準備。主辦單位或講者提供了資料的話,當然以其為重心準備。然而樣樣通樣樣鬆的譯者並不像講者一樣術業專攻,就連短短幾張投影片裡少少的字,依然可能遇到許多先前未知的知識。有人說得好,作譯者讓我們謙卑,因為看到好多厲害的人在好多厲害的領域。查了一個概念,Google 也「順便」提其它 10 個,查,不查?大哉問。

實際上不是太難,縱使是講一堆無線通訊技術,只要是偏商業、產品都比背後技術來得好懂 (何況昨天有專人解說產品,腦中的拼圖知識因此較為完整,多花額外時間有其價值)。時間也不是太長,負擔小些。



心得檢討:

一大早就被人問說「看起來很累,需不需要咖啡?」實在不是好現象。工作時多半提早半個小時到,為了與講者見面也好、為了提早融入現場也好。不過這次早到了卻無處可去,因為沒有多餘空間,所以只好無聊地站著,等。無聊半小時比工作半小時還累呢,又加上行程拖延,是謂一鼓作氣、再而衰、三而竭。看來太早到也不好。

稍微向前詢問了第一次合作的對象,說有點緊張,但訊息準確度是好的。有點緊張?逐步很容易被看出來啊。一間幾米見方房間塞了公關數人、客戶數人、媒體數人,頗有壓迫感,很容易感受到不少眼光射向你。我想我在為我的緊張找原因吧。下次會更好,等待神色自若談笑風生的一朝。

No comments: