February 20, 2009

Solution Day

作會是工作,聽會是休閒 (?)。聽會議、聽演講,有時為了增進知識,有時則為了觀摩前輩的口譯,不論如何都是一種學習。出了校門後雖有實戰演練,但也時常因所知不充足而深感學如逆水行舟,所以若閒暇時間能配合上這些活動,偶爾會參加。

此活動很科技導向,其實很大程度上超出自己的知識領域 (我大概只聽懂了 20%...),好險自己不用翻譯 (這場活動也沒有翻譯),可以放鬆聆聽,無後顧之憂享用大飯店的點心,喔耶。聽著聽著情不自禁做了些觀察:

1. 不適當的中文搭配詞
有的人說,經過翻譯所的洗禮後,會不自覺地自動「預測」說話者的訊息方向,就算只是與人聊天;有的人說,會過度要求語言的乾淨。就後者而言,承認自己有點受到影響,但我真的覺得有權力在眾人前發言的人有責任把演說的內容整理好再來,如同任何工作崗位上的人。英文字典中有一種「搭配詞字典」,用詞搭配正確很重要,可惜學語言的路上很晚期我才知道有這種字典。改學生作文時,往往藉著作者採用的語彙搭配就能知道其運用英語的能力,用詞不佳者常透露出濃濃的中式英文。而中文何嘗沒有搭配詞?有的動詞與某些名詞配起來就是怪。例句如下:

「你可能會有新的技術因此而發生」

不是不能懂,只是不搭、不好聽。技術會發生?暫且不論句構,用「產生」也好些。這也證實翻譯絕不能只譯「字」,一來訊息因文化層面可能無法跨越至另一語言,二來…說話人會說錯話啊。

2. 科技中 (英) 文
這點在「中英夾雜所為何來」這篇稍微提過。科技業因許多術語轉自英文,業界人士常直接沿用之,有時翻成中文來說反顯得奇怪,結果很多原來是中文的字也常改用英文表達。這次例句比較多了:

「在其中要作 extraction 和 transformation 的 tool…」
「我們來看 IT budget 的 allocation...」
「已經到了十分可觀的 percentage…」
「這個重要性真的很 significant…」
「它有很多 performance 的 improvement…」


大約每兩句有一句上類句子。其實這種現象還是要看人,同家公司的講者中,有人的演說技巧就是明顯的好,懂得引起大家的好奇心、丟進點幽默感、用字正確等等。

3. 發音
學語言啊,發音也是個重點,非母語人士多少會帶點口音,連母語人士也會因地區別有各種口音,只是太嚴重的話…就如寶螺有次分享的笑話一樣,把「國家劇院」講成「國家妓院」可是會貽笑大方的。例句:

買西鍋被卡 = MySQL backup。這個詞兒我聽出來了耶,因為多年前用過 MySQL (一種開放源碼資料庫)!所以說知識可以拿來填補聽力障礙啊。不過後來有位講者說 MySQL 圈的人很討厭人家唸成 "my sequel",聽起來好像他們是 SQL (Structured Query Language,用於資料庫的查詢語言) 的一部分似的,他們喜歡人家唸成 "my S Q L"。

分衛 = firmware。四分衛嗎???有了上次的教訓,這次一聽到「分衛」竟有他鄉遇故知的親切感!看來這個字就是被這樣唸。

剖發里歐 = portfolio。發現發音不正確之處,通常是因為沒有把「音」唸完,尤其是字中或字尾的 b、p、d、t 等等子音。

5 comments:

Anonymous said...

呵呵! 我笑到肚子痛 XD

有些中文講者穿插英文的頻率高到
譯者只需翻譯"中文連接詞"就好了
若發揮阿Q的精神,這樣算賺到吧?

Jennifer

gitiswoods said...

to Jennifer:

我發現那幾句多看幾遍以後,
竟也漸漸不那麼刺耳/眼了...
天哪這就是恐怖的「習慣」吧。

abeillee said...

的確。許多朋友跟我說過,我把話說得過度乾淨了~太過清晰了,他們反而聽起來像是沒有感情,不像與朋友說話。後來我就會刻意調適自己,免得說話時「公私不分」。

科技業的話,就算知道某些字的中文,他們也會跟我說直接用英文,他們聽中文譯名反而不習慣呢…

MacMing said...

我也覺得這篇半嚴肅卻相當有趣。習慣的確有點可怕~ 以前啊,聽到日文外來語的發音我都會起雞皮疙瘩(如 ing 一定發成「硬谷」、...er 一定發成「啊~」、genre發成「醬魯」)沒想到後來也習慣了 ><

gitiswoods said...

to abeillee:

說不定可以用說話方式來判定對方與自己的關係熟不熟/正不正式耶,我跟家人講話很多字都糊在一起的...跟不熟的朋友講話,人家說我聽起來像主播,還叫我放鬆一點,很好笑。

to macming:

我想到「習慣說」這篇古文(劉蓉著)。就是一個房間地上有洞,但主人漸漸習慣,以至於後來洞補好他竟會在房間裡摔倒的故事...習慣有驚人的力量!

你現在對於日本口音應該有長足的瞭解耶!我還是滿怕的。