June 8, 2009

Writing a resume

很久以前看過這首詩的英文版,最近看到了中文版。原文則應是波蘭文...下為英文與中文。

Writing a resume (by W. Szymborska)

What needs to be done?
Fill out the application
And enclose the resume.

Regardless the length of life,
a resume is best kept short.

Concise, well-chosen facts are de rigueur.
Landscapes are replaced by addresses,
shaky memories give way to unshakable dates.

Of all your loves, mention only the marriage;
of all your children, only those who were born.

Who knows you matters more than whom you know.
Trips only if taken abroad.
Memberships in what without why.
Honors, but not how they were earned.

Write as if you’ve never talked to yourself
And always kept yourself at arm's length.

Pass over in silence your dogs, cats, birds,
dusty keepsakes, friends and dreams.
Price, not worth,
and title, not what's inside.
His shoe size, not where he's off to,
that one you pass off as yourself.
In addition, a photograph with one ear showing.
What matter is its shape, not what it hears.
What is there to hear, anyway?
The clatter of paper shredders.

寫履歷表 (辛波絲卡)陳黎譯
  
需要做些什麼?
填好申請書
再附上一份履歷表。

儘管人生漫長
但履歷表最好簡短。

簡潔、精要是必需的。
風景由地址取代,
搖擺的記憶屈服於無可動搖的日期。

所有的愛情只有婚姻可提,
所有的子女只有出生的可填。

認識你的人比你認識的人重要。
旅行要出了國才算。
會員資格,原因免填。
光榮記錄,不問手段。

填填寫寫,彷彿從未和自己交談過,
永遠和自己只有一臂之隔。

悄悄略去你的狗,貓,鳥,
灰塵滿佈的紀念品,朋友,和夢。

價格,無關乎價值,
頭銜,非內涵。
他的鞋子尺碼,非他所往之地,
用以欺世盜名的身份。

此外,再附張露出單耳的照片。
重要的是外在形貌,不是聽力。
反正,還有什麼好聽的?
碎紙機嘈雜的聲音。

6 comments:

踢被爸 said...

寫的很棒,很傳神

gitiswoods said...

to 踢被爸:

算是道出職場的一面吧。

titinana said...

so sad

gitiswoods said...

to titinana:

I know...

Grace said...

sad but true.

gitiswoods said...

to grace:
yeah. sometimes I wonder what job and resume are all about.