<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?><?xml-stylesheet href="http://www.blogger.com/styles/atom.css" type="text/css"?><feed xmlns='http://www.w3.org/2005/Atom' xmlns:openSearch='http://a9.com/-/spec/opensearchrss/1.0/' xmlns:georss='http://www.georss.org/georss' xmlns:gd='http://schemas.google.com/g/2005' xmlns:thr='http://purl.org/syndication/thread/1.0'><id>tag:blogger.com,1999:blog-8045147487481166216</id><updated>2012-01-23T23:10:40.414+08:00</updated><category term='森林外'/><category term='聖經說'/><category term='什麼是'/><category term='小臘腸'/><category term='歷險記'/><category term='人物誌'/><category term='鱒魚館'/><category term='森林路'/><category term='工作區'/><category term='表演台'/><title type='text'>寂地思森林</title><subtitle type='html'>Time to tie up loose ends.&lt;br&gt;</subtitle><link rel='http://schemas.google.com/g/2005#feed' type='application/atom+xml' href='http://gitiswoods.blogspot.com/feeds/posts/default'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8045147487481166216/posts/default?max-results=100'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gitiswoods.blogspot.com/'/><link rel='hub' href='http://pubsubhubbub.appspot.com/'/><link rel='next' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8045147487481166216/posts/default?start-index=101&amp;max-results=100'/><author><name>gitiswoods</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><generator version='7.00' uri='http://www.blogger.com'>Blogger</generator><openSearch:totalResults>791</openSearch:totalResults><openSearch:startIndex>1</openSearch:startIndex><openSearch:itemsPerPage>100</openSearch:itemsPerPage><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8045147487481166216.post-3330003512345117739</id><published>2011-12-18T23:26:00.000+08:00</published><updated>2012-01-02T23:30:08.117+08:00</updated><title type='text'>從 9K 到 9K</title><content type='html'>&lt;span style="font-size: 130%;"&gt;年終會議有大拜拜，年終的跑步也可以大拜拜。富邦馬拉松大概又創下了本島最多參與人數的紀錄吧，該說今年不限人數的主辦單位有野心還是太瘋狂？並沒有於開跑時準時擠進人口密度高到破表的開跑區，意外發現這樣容易跑多了，起碼開跑時免去被前後左右的人體們挾著一起跑。&lt;span id="fullpost"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;2011 路跑心得極短篇：&lt;br /&gt;1. 未達成比上次快五分鐘的目標，我歸咎於數度停下來收集影片素材。人生啊，就是取捨哪。&lt;br /&gt;2. 跑在誰前面或誰後面並不重要，跑出自己的節奏最重要。&lt;br /&gt;3. 完跑爽度沒有去年高，果然做過一次的事情就稱不上新鮮。&lt;br /&gt;4. 下次應該要超越 9K，但是我不想跑 21K 怎麼辦…&lt;br /&gt;5. 富邦是不是又在活動日前掛了特大號晴天娃娃？天氣大好。&lt;br /&gt;6. 終點線後閒晃個 30 分鐘再去領補給、退晶片可以避開人潮。&lt;br /&gt;7. 越來越多朋友一塊兒參加活動的感覺不錯，但是游日月潭請讓我再考慮一下。&lt;br /&gt;8. C 你這個隱藏實力的騙子 (此話引述自一位智者)。&lt;br /&gt;9. P 抓緊時間打了場球還來跟我們聊個小天，amazing。&lt;br /&gt;10. 衷心建議富邦要不人數砍半，要不分批開跑，否則總有一天會爆炸。&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8045147487481166216-3330003512345117739?l=gitiswoods.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gitiswoods.blogspot.com/feeds/3330003512345117739/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8045147487481166216&amp;postID=3330003512345117739' title='2 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8045147487481166216/posts/default/3330003512345117739'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8045147487481166216/posts/default/3330003512345117739'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gitiswoods.blogspot.com/2011/12/9k-9k.html' title='從 9K 到 9K'/><author><name>gitiswoods</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>2</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8045147487481166216.post-489014634123517222</id><published>2011-12-14T22:29:00.001+08:00</published><updated>2011-12-14T22:29:52.343+08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='森林外'/><title type='text'>Cynical</title><content type='html'>&lt;span style="font-size: 130%;"&gt;開門見山地說，本人對政治很無感。一半天生如此，一半後天影響。天生如此的點在於不喜歡離醜陋事物太近造成的泥濘，為了求生而不得不部份視而不見、遇而無感；後天在於少年時看到電視上一位政治人物以超乎想像的沒素養，潑婦/夫罵街，一股量少但很深沈的悲哀讓我對官方世界徹底無望。&lt;span id="fullpost"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: 130%;"&gt;維持對政治的無感其實很簡單，報紙頭幾版都不要看，家裡沒電視當然更好。 諷刺的是前陣子接觸了一些與權利相關的工作，產官學無一缺席，各有各的說法。從法律面、從人權面、從 NGO 面、從政府面、從實務面等各面相，有很多話要說，有很多話可以說。切入點雖不同，大方向的聲音都是：這很重要、我們很努力、我們會繼續努力、現況需改善，這之類的。某次官員與 NGO 講同個話題卻呈現了對比的事實，那天我好生迷惑越聽越糊塗。某天詩人為怪手開進苗栗的田裡說了一段故事，那天我好想在口譯廂靜悄悄地哭。 &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: 130%;"&gt;想起大學時代應徵 NGO 的翻譯志工，最終沒有選上。不是語言的問題，因為語言那關的考官於面談後主動站起來跟我握手說了些好聽的話。問題在於 NGO 代表那關，當他問：「如果有天工作上遇到了你不能接受的事情怎麼辦？」我說：「會先試著解決看看，解決不了就會離開吧。」那是萬分真切誠實的答案，但那不是他想要的答案。 &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: 130%;"&gt;看著有社會理想的人做事，不論他們是朋友、客戶、陌生人，我懷著一份尊敬的心意，但每經歷一次，也越是認定這個世界裡的他們知其不可為而為之。啊，當然，總是不能預設做不到的立場而就此擺擺手聳個肩放棄，當然，有社會理想的人怎能這樣想？ &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: 130%;"&gt;但我這樣想。 &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: 130%;"&gt;FB 上有朋友貼了「土地徵收條例」的消息，便點進去快速瀏覽了一下。被這樣的事情包圍，到底誰教教我如何能不 cynical 呢？ &lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8045147487481166216-489014634123517222?l=gitiswoods.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gitiswoods.blogspot.com/feeds/489014634123517222/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8045147487481166216&amp;postID=489014634123517222' title='4 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8045147487481166216/posts/default/489014634123517222'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8045147487481166216/posts/default/489014634123517222'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gitiswoods.blogspot.com/2011/12/cynical.html' title='Cynical'/><author><name>gitiswoods</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>4</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8045147487481166216.post-983310784143117870</id><published>2011-11-29T00:03:00.001+08:00</published><updated>2011-11-29T13:19:13.864+08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='表演台'/><title type='text'>不負責劇評極短篇</title><content type='html'>&lt;span style="font-size: 130%;"&gt;記得小時候台視會播一些美國影集，比如虎膽妙算 (Mission Impossible)、霹靂遊俠 (Knight Rider)、馬蓋仙 (MacGyver)、天才保姆 (The Nanny) 等等，當時年紀小，沒有足夠英文聽力，但是看字幕也頗開心。&lt;span id="fullpost"&gt; &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;然後似乎空白了一陣，再開始看電視播的 FRIENDS，喜歡這六位講話好清楚，很可以順便學一下發音與口語表達，此外那友誼與滿滿的笑點歷久不衰。雖然最後幾季總是經歷一些角力才確定續約，劇情也呈頹勢，但是它絕對是我心中代表性的美劇。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;FRIENDS 劃下句點，那六位將鑰匙放在桌上，紛紛轉往另一階段的人生後，我也得踏上尋覓其他劇集的旅程。前後看了很多部，中途發現氣場不合而棄追的也不少，以下列出幾部仍存於現在式的劇集膚淺介紹一番。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;仍然在追而且推薦： &lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Modern Family&lt;/strong&gt; – 輕鬆喜劇，採 mockumentary拍攝手法，沒有一般劇集快速而炫麗的分鏡、角度切換，講述家庭裡大小事，每個成員都有特色，角色表現到位，溫馨、吵嘴、煩惱什麼都有，很好笑，是這幾年喜劇中最喜歡的。當然喜劇選擇一向不少，只是有些真的不對口味，Everybody Loves Raymond、Will &amp;amp; Grace、Two and A Half Men 等等受廣大歡迎的這幾部我倒是看了很無感。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;The Good Wife&lt;/strong&gt; – 這幾年難得看到的精緻好劇。平均水準很高，劇情、演員、拍攝、佈景等等都有 90 分。主線算是律師、法庭線，當然也嵌上感情、個人生活之類的元素提提味。製作團隊用心得很感人。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;仍然在追但是不一定推薦： &lt;br /&gt;&lt;strong&gt;How I Met Your Mother&lt;/strong&gt; – 乍看模式似 FRIENDS，數位好友的生活故事，但風格不同。 &lt;br /&gt;續追原因：有點看習慣了，畢竟也追著他們生活七季了呀。 &lt;br /&gt;不一定推薦原因：笑點不夠多，還有 mother 一直沒出現… &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;The Big Bang Theory&lt;/strong&gt; – 據說是理工科愛看的劇集，四位聰明科學家的生活故事。 &lt;br /&gt;續追原因：也是有點看習慣了。 &lt;br /&gt;不一定推薦原因：個人覺得 Sheldon 的角色最 (太) 特出，其他人的份量有些失衡感。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Drop Dead Diva&lt;/strong&gt; – 靈魂附身之法律類喜劇，可以學一些法律知識。 &lt;br /&gt;續追原因：對法律類有興趣，而且輕鬆。 &lt;br /&gt;不一定推薦原因：劇情較不嚴謹，有時進展太慢。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Castle&lt;/strong&gt; – 推理小說作家加 NYPD 的辦案類喜劇，賣點應該是男女主角的曖昧關係。 &lt;br /&gt;續追原因：主角加上配角互動有趣。 &lt;br /&gt;不一定推薦原因：劇情失去新鮮感，且曖昧拖很久很累人。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Leverage&lt;/strong&gt; – 廖添丁類喜劇 (這什麼類！)。五人團隊行俠仗義順便自己大撈一筆的故事，成員設定類似古早的虎膽妙算，每個人有專責的擅長領域。 &lt;br /&gt;續追原因：喜歡團隊類型故事。 &lt;br /&gt;不一定推薦原因：也是失去新鮮感，美劇總是不懂見好就收。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Hustle&lt;/strong&gt; – 英國詐騙類。五人小組到處行騙，不過不像廖添丁主要為了利他，這群人比較利自己。每集詐騙方式滿寫實的，比起 Leverage 應該很多手法都曾在現實出現過。 &lt;br /&gt;續追原因：喜歡團隊類型故事，而且看到他們得手會很爽快。 &lt;br /&gt;不一定推薦原因：其實這部寫得不錯，而且英國劇集每季集數比美國劇集少很多，不要短時間全部看完的話新鮮感還可以維持。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;歷史劇、醫療劇本人興趣不大，所以很少看。 &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8045147487481166216-983310784143117870?l=gitiswoods.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gitiswoods.blogspot.com/feeds/983310784143117870/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8045147487481166216&amp;postID=983310784143117870' title='4 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8045147487481166216/posts/default/983310784143117870'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8045147487481166216/posts/default/983310784143117870'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gitiswoods.blogspot.com/2011/11/blog-post_29.html' title='不負責劇評極短篇'/><author><name>gitiswoods</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>4</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8045147487481166216.post-8339366770847495504</id><published>2011-11-11T19:16:00.001+08:00</published><updated>2011-11-11T19:23:58.994+08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='森林外'/><title type='text'>人活著到底是為了什麼？</title><content type='html'>&lt;span style="font-size: 130%;"&gt;聽著比較熱血一點的歌，以為人生就是衝啊跑啊發光啊；聽著以溫柔口吻冷眼看世界的歌，覺得躺在自己熟悉的沙發上靜靜死去也很美麗；聽著尖酸一點的歌，以為人生就是充滿諷刺啊無奈啊荒謬啊；再聽文青一點的歌，往內挖啊挖啊深掘至那底部軟弱又無助的自己；聽著抒情搖滾，好的沒關係就算我碎光了還是能與朋友相互扶持重新集結站在舞臺上；聽著歡樂近似童謠的輕快，哎啊開心地大聲嚷嚷沒什麼不好。 &lt;span id="fullpost"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;或許就都是為了這一切。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;每首歌快速的切換，太快速的切換，浮躁的人生。是不是也再也不能甘於守住一種歌，一個風格，一份面貌，世界滾啊滾，我們上台演啊演，怎麼有辦法只當「壹」呢？工作清單一行一行寫下去，怕是什麼東西忘了帶、早上醒不來、email 還沒發、課趕不及上、文件讀不完。忙碌的季節，於是又想念起那個坐在躺椅上看雪而緩慢思考著的上午。 人活著就是為了這些嗎？這些吧。生來就要發光，又被迫面對一個瘋狂世界，有時候被自己被別人追著想達到完美境界，卻又無法破除那黑暗時刻想逃避自己的種種因緣，情緒循環過了，拾起自己走進下一輪 52 萬 5 千 6 百分鐘，畢竟我們手中只掌握得住今天，笑笑兔躍式地於人生的大街小巷蹦跳並且遇見一張又一張的面孔…相識或未曾。 而，我們活著。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;p.s 玩心驟起，不曉得有沒有人想猜本篇提到哪些歌？ &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8045147487481166216-8339366770847495504?l=gitiswoods.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gitiswoods.blogspot.com/feeds/8339366770847495504/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8045147487481166216&amp;postID=8339366770847495504' title='6 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8045147487481166216/posts/default/8339366770847495504'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8045147487481166216/posts/default/8339366770847495504'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gitiswoods.blogspot.com/2011/11/blog-post.html' title='人活著到底是為了什麼？'/><author><name>gitiswoods</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>6</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8045147487481166216.post-4059894292058484707</id><published>2011-10-16T00:13:00.003+08:00</published><updated>2011-10-16T00:26:28.305+08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='表演台'/><title type='text'>不負責影評極短篇</title><content type='html'>&lt;span style="font-size:130%;"&gt;今年到現在看過約 70 部電影，以下擇部份短評，有的喜歡有的不喜歡。&lt;span id="fullpost"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;The Social Network 社群網戰&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;看完很難不討厭馬克。但他是天才沒錯。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Eat, Pray, Love 享受吧！ 一個人的旅行&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;原著好看很多，義大利的食物太誘人。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Black Swan 黑天鵝&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;看完隔天早上驚醒，且有做惡夢的黑暗感。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Get Smart 特務行不行&lt;br /&gt;&lt;/strong&gt;打到我笑點，當然安海瑟葳很可愛也是重點。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Rachel Getting Married 瑞秋要出嫁&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;覺得是安海瑟葳演技最好的一部。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Tangled 魔髮奇緣&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;稍微走回古典風的迪士尼！希望下一部能在這方向更發揮。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Confession 告白&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;美術很強大，畫面真是漂亮。劇情就是日式驚悚...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;The King's Speech 王者之聲：宣戰時刻&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;我睡著了。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Lars and the Real Doll 充氣娃娃之戀&lt;br /&gt;&lt;/strong&gt;瀰漫於空氣中的不明確劇情，名列今年最喜歡前五名。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;RED 超危險特工&lt;br /&gt;&lt;/strong&gt;設定超令人期待，劇情超令人無奈。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Lola Rennt 蘿拉快跑&lt;br /&gt;&lt;/strong&gt;平行世界類電影之始祖？&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Hachiko: A Dog's Story 忠犬小八&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;主打狗狗的片子很容易讓人大哭。 小八！&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Source Code 啟動原始碼&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;一大堆平行世界。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Into the Wild 阿拉斯加之死&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;迴響不已的共鳴，名列今年最喜歡前五名。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;The Borrower Arrietty 借物少女艾莉緹&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;亦是回歸原味的吉卜力，讓我好生懷念小時童書「神秘老鼠國」，這本超好看！&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Let Me In 噬血童話&lt;br /&gt;&lt;/strong&gt;女主角 Chloë Grace Moretz 長大一定很會 flirt。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;The Green Hornet 青蜂俠&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;大爛片。編劇兼主角的 Seth Rogen 到底為何把自己寫/演成白痴？&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Shao Lin 新少林寺&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;近年來中國片在拍攝技巧、規模上都驚人，但是劇情總是怪。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8045147487481166216-4059894292058484707?l=gitiswoods.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gitiswoods.blogspot.com/feeds/4059894292058484707/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8045147487481166216&amp;postID=4059894292058484707' title='2 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8045147487481166216/posts/default/4059894292058484707'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8045147487481166216/posts/default/4059894292058484707'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gitiswoods.blogspot.com/2011/10/blog-post_16.html' title='不負責影評極短篇'/><author><name>gitiswoods</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>2</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8045147487481166216.post-6008233790771359416</id><published>2011-10-12T20:56:00.001+08:00</published><updated>2011-10-12T20:58:01.230+08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='人物誌'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='森林路'/><title type='text'>翻譯所畢業生訪談 – 中場休息</title><content type='html'>&lt;span style="font-size:130%;"&gt;其實樓下這篇的編號應該是「自由譯者篇 #10」 啦，但是蠻牛下的標題太有趣了，刊出時也就依著刊，特此澄清小編沒有要做「翻譯所中輟生訪談」系列的打算啊！自由譯者篇告一個段落倒是真的。&lt;span id="fullpost"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;我懂，我懂還有很多值得訪問的自由譯者，有許多最初列在名單上但最終不大有時間進行訪談的譯者。雖然我很想，但要是繼續下去，這個系列將永遠無法劃下句點…所以就在一個看似圓滿的數字下帶著缺憾暫告一個段落。未來等小編將想做的篇章都做過一輪，說不定也會再啟自由譯者篇。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;而眼下個人預計進入的篇章為剛好成對比的「in-house 譯者篇」！&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;出刊日是秘密。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;一個我也未知的秘密。&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8045147487481166216-6008233790771359416?l=gitiswoods.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gitiswoods.blogspot.com/feeds/6008233790771359416/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8045147487481166216&amp;postID=6008233790771359416' title='4 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8045147487481166216/posts/default/6008233790771359416'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8045147487481166216/posts/default/6008233790771359416'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gitiswoods.blogspot.com/2011/10/blog-post.html' title='翻譯所畢業生訪談 – 中場休息'/><author><name>gitiswoods</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>4</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8045147487481166216.post-4244912214254241624</id><published>2011-09-15T00:00:00.002+08:00</published><updated>2011-09-15T00:00:07.179+08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='人物誌'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='森林路'/><title type='text'>翻譯所中輟生訪談 - 自由譯者篇 #1</title><content type='html'>&lt;span style="font-size:130%;"&gt;受訪者：蠻牛一番榨&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Q：可否跟讀者介紹你的背景？&lt;br /&gt;A：我的背景，是說年齡和三圍嗎? (大笑) 我大學念商，畢業之後因為不用當兵，所以去做了一年的廣告AE，之後參加坊間的口譯班課程，大概表現得還可以，結業之後就開始跟著老師做口譯，甚至教口譯 (現在回想起來真是冷汗直流)。大概一年多之後覺得與老師/老闆理念不合，決定去報考翻譯所，幸運的也考上了。專業考以後就展開自由譯者的身分迄今，也有七八年的時間了。&lt;br /&gt;&lt;span id="fullpost"&gt;&lt;br /&gt;Q：當初為什麼會想要從事口譯工作呢?&lt;br /&gt;A：(笑) 開始想做口譯的日期和時間，我可以明確的指出，那是 1978 年 4 月 1 日下午 1 點半左右，那一天我在神宮球場外野席，一個人一面喝著啤酒一面看著棒球比賽，我躺在那草坪上，一面飲著冰涼的啤酒，偶爾抬頭望一望天空，一面悠閒地眺望著比賽。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;就在那個瞬間，我想到「對了，來做口譯看看吧！」&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;這是我心目當中的理想答案，不過先被別人搶先一步用去了。其實是這樣子的，我當時在廣告業工作一年後已經處在極度 burnt out 的狀態，所以不想要工作。但如果就此走人，人家一定會問「你接下來要去哪裡高就?」可是我並沒有要去哪裡工作，不工作只好去念書 (嗯，這個梗好像也被用過了…)。這時候剛好有朋友想要去 Monterey 念口譯，因此也去了解了一下，覺得很有意思。但出國還要等好一陣子，就決定先去坊間的口譯班看看。於是就誤打誤撞進了這一行。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Q：所以你在進翻譯所之前就開始做口譯了？&lt;br /&gt;A：是的，這可能是我跟其他翻譯所學生最不一樣的地方。在當時我的老師/老闆提攜之下，我在進翻譯所之前就已經做了不少場的口譯，而且多半還不是小 case。我去過電視台做美國總統國情咨文的翻譯，去過韓國和日本翻譯高科技廠商的亞洲大會，也幫前前總統和還在當市長的前總統做過逐步口譯，現在想起來當時真的太不知天高地厚了，我都不敢想當時自己翻得有多爛 (笑)。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;所以我進翻譯所可以算是帶藝拜師，如果我沒記錯的話，當初口試委員們也著實為難了一陣子，因為他們怕我會把不好的習性帶到翻譯所來。基本上這就好比青翼蝠王要去名門正派的少林寺出家一樣，不是個挺靠譜的想法。所以我很感謝我的老師們，他們的一念之仁 (這個成語是不是這樣用？) 為台灣的口譯界造就了一位不可多得的人才。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Q：什麼點吸引你？&lt;br /&gt;A：通常是茶點，不要太甜的。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Q：你考了翻譯所也唸了翻譯所，它是否給你預期中想要的東西？&lt;br /&gt;A：是的，我進翻譯所是想討口飯吃，而它也真的賞了我一口飯。我在進翻譯所之前，已經很清楚地知道自己就是想走口譯這條路，或者說是從事自由譯者的工作。所以就跟星光大道或超級偶像的意思一樣，我來到翻譯所，是要尋求一個出道的機會。最後也很幸運地得到了 (我覺得這當中除了實力之外，真的運氣也占了很大的部分，實力比我好的在所多有，但不見得每個人都有和我一樣的好狗運)。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Q：在翻譯所學習的感想是什麼？&lt;br /&gt;A： 事隔多年，我終於敢透露真相了。我在翻譯所的日子不是在忙著賺錢，就是在忙著把妹。根本沒在念書，也沒在練習。上課直接硬碰硬，通常都可以憑藉既有的基礎僥倖過關，就像被熊追的時候，你不需要是跑的最快的那個，只要跑的比一個人快，就不會被吃掉了，不是說我比我同學要強，我的意思是只要自己不要表現得太差就可以了。最主要是因為我已經知道自己有能力做口譯 (所謂 market-tested)，我也知道 (至少當時自以為知道) 市場要的是甚麼。所以我從來沒有其他人的那種在學習過程當中不斷承受挫折或痛苦的感覺。唯一可能有一點這種感覺的地方，就是我的中進英當年相對來說比較差，如果用摔角的術語來說，就是「護身倒法」還沒有練好，遇到強的對手可能一不小心真的會被摔得很痛。這個在課堂上有些挫敗的體驗，但是全世界知道這件事情的人只有三個，一個是我本人，一個是我老師，另外一個是誰我不能說。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Q：教學方面的感想呢？&lt;br /&gt;A：我覺得我從老師們的身教上學到的比較多，我遇到的老師們都非常認真地對待這門學問或工作。這是我之前沒有體驗到的，因此感覺印象非常深刻。所以我對那種自己英文不錯就覺得自己可以做口譯的人很有意見。我個人覺得對於口譯這件事情，你應該保持著業餘者 (Amateur) 的那種熱情，但是熱情以外的部分，就應該要用專業的態度去對待了。而且老師們不只是在工作上，在生活上也是我學習的對象。我到現在為止，都還是抱持著「五到七年以後我想變得跟我老師現在這個狀態一樣」的心態跟隨他 (她) 們的腳步。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Q：在翻譯所，除了老師會教課，自己本身如何學習？&lt;br /&gt;A： 剛剛說過了，我在翻譯所的時候外務很多，完全沒在認真學習，真的不好意思。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Q：你覺得去唸翻譯所需要具備什麼能力，最後才能真的做口譯？&lt;br /&gt;A：一顆心吧。因為能夠進翻譯所，並且能夠畢業的人，基本上都是有能力做口譯的。能不能真的做口譯，只取決於你的 career choice 或者個性而已。有些人不能夠忍受長期處於口譯工作的壓力和收入不穩定的狀況，有些人心目中還有比口譯更好的 career choice，或是其他更想做的事情。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Q：唸完翻譯所後，你有什麼人生的選項？&lt;br /&gt;A：可以拿出來談的選項，就是要不要寫論文吧。在考完專業考之後，論文這個事情困擾了我好幾年。但後來我領悟到想要我寫論文的不是我自己，是我身邊的其他人，就決定破釜沉舟了。畢竟我去少林寺出家只是要學武功下山替師父報仇的，叫我吃齋念佛是要了我的命。一開始那幾年如果要講到有沒有畢業這件事情，我還會吞吞吐吐，不太好意思說，不過現在還滿慶幸我做了這個任性的決定，至少到現在沒有後悔過。何況中輟生聽起來也比畢業生要屌是吧 (太驕傲了噢，嗯湯啊嗯湯！)，至少在這裡我可以排到中輟生訪談 #1，不用排到畢業生訪談 #10之類的。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Q：口譯也有很多其他地方可以做，比如說 in-house，想過要做嗎？&lt;br /&gt;A：基本上沒想過，因為沒有足夠吸引我的 in-house 工作。因為要做口譯，就是因為我不想做朝九晚五的工作，而且我希望自己的收入能夠取決於個人努力的程度，而不是做多做少都一樣。而且 in-house 的工作一定比較沉悶吧，每天都是同樣的主題和產業。目前我看到曾經吸引我的 in-house 工作，只有姚明和王建民的貼身口譯而已，除此之外，就算總統的專屬口譯也吸引不了我，你不能夠每天翻九二共識都想出一個新的譯法來翻吧？有幫總統口譯的機會，對你的專業是一種很大的肯定，至少 (私自認為) 表示你在台灣這個市場已經碰到過頂了，不過如果天天要到總統府報到，那肯定是悶到一個不行。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Q：每天上班是什麼感覺？&lt;br /&gt;A：之前在廣告公司的時候，朝九晚九，面對上司和客戶的壓力大到每天上班前，都會在家裡玄關先蹭個十分鐘不想出門，就知道該辭職了。然後看到自己的主管比自己更早上班，更晚下班，也覺得這不是我想要的未來。當然上班也有令人懷念的地方，例如員工旅遊，尾牙、摸彩和年終獎金。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Q：還可能去嘗試上班嗎？&lt;br /&gt;A：如果是有很多漂亮 OL 的地方，薪水不錯，工作內容又輕鬆到我可以在辦公室自己做筆譯，那我不排斥。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Q：口譯是快樂的工作嗎？它帶給你什麼報酬呢？&lt;br /&gt;A：對我來說絕對是快樂的工作，因為我想不到一個更適合我的工作。除了發揮我個人的優點和長處 (語文能力、不太慢的機智反應、還算 OK 的常識基礎，和能屈能伸的個性) 之外，我的缺點在這份工作上也變成了優點。例如我是個缺乏主見的人，剛好口譯的工作最不需要我有自己的意見或立場。另外我對很多事情很好奇，但是只有三分鐘熱度，缺乏定性和耐性。在其它的工作上，這通常是很糟的缺點，但口譯真的就剛好沒關係。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;而且我還沒想到其他的工作能夠讓我接觸到這麼多不同的東西。因為口譯這份工作的緣故，我有幸去過了很多想不到的地方 (例如核電廠、歌仔戲的後台和 Google 辦公室，而且你覺得有多少人同時去過這三個地方？) ，見到了很多別人只有在電視或報紙上才看得到的知名人物 (NBA 職籃明星、FBI 探員和前台灣總統，again，你覺得有多少人同時跟這三個人握過手？) 更不要說因為口譯接觸到的領域了 (還有甚麼工作得要你在兩個星期以內研究淋巴瘤，JAVA，籃球，替代能源、消費者信貸、債券基金，碳水化合物，化妝品和超級跑車這些八竿子打不在一起的主題的?)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;但是我最慶幸的一點，就是台灣口譯界的生態很好，或者至少我身處的這個圈子很好。我想這得歸功於我的前輩/師長們，他們努力營造出一個非常融洽的氛圍，彼此交流提攜，沒有甚麼你爭我奪，明爭暗鬥。不只是口譯員，就連 Agent 也是一樣。當你沒工作的時候，他們會適時拉你一把，讓你不會餓肚子。而當你快變成工作狂的時候，他們又會提醒你要放慢腳步，細細體驗生活。我覺得這是很難得的事情，我非常珍惜。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Q：你說喜歡待口譯廂，但口譯是幫人溝通，不會想要更進一步身為這過程的一部分嗎？感覺你希望待在有點距離的地方。&lt;br /&gt;A： 這麼說吧，如果整個場面有信心能夠 HOLD 住，那就喜歡做逐步。如果題材艱澀，講者沒 sense，口譯沒把握，就還是待口譯廂好，而且最好是在二樓或三樓以上的那種。(笑)。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Q：很多學生會問到是否要外向才能當口譯，你覺得呢？&lt;br /&gt;A：我在剛出道的時候原本也這麼以為。但是後來我認識了一些非常傑出，但也非常不外向的口譯前輩或同事，他們在口譯工作上的表現和成績也有目共睹。所以事實並不是你所想像的那樣。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Q：剛剛都說口譯工作的優點，如果要來平衡報導，你的眼中有沒有它的缺點？&lt;br /&gt;A：缺點也是有，譬如戴太久的耳機損害聽力，屁股坐太久會變大，還有聽太多狗屁不通的簡報或演講感覺會折壽。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Q：以現在的工作型態、生活型態，願意繼續做多久？&lt;br /&gt;A：如果非要在這份愛上加一個期限的話，我希望是一萬年。&lt;br /&gt;我有一個目標，就是希望等我有一定的經濟基礎之後，能夠只挑我喜歡的工作做。現在礙於生計，還是得做一些真的很不想做的工作。如果非要在這個理想上加一個期限的話，我希望是六年以後，可以把工作步調放慢一個檔次。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Q：喜歡做筆譯嗎？&lt;br /&gt;A：喜歡，因為我最初想做這行，就是因為被下面這一段文字吸引住了，請翻開村上福音第三章十六節:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#990000;"&gt;&lt;em&gt;「我和我的朋友在由澀谷往南平台之間的坡道上租了一間大廈中的房子，開了一 家以翻譯為業的辦公室。…只買了三張鋼製辦公桌、十幾本字典、電話，和半打波本威士忌而已。剩下的錢訂做了一個鐵製招牌，隨便想個名字刻上去掛在門口…工作房有2DK…我以必要經費買了兩個文件櫥放在書桌兩側，左側放還沒翻譯的，右邊堆翻譯好的。…我把它們夾上「某月某日截止」的標籤，堆積在左邊的桌上，經過一段必要時間的處理之後，移到右邊。而每完成一件，就喝乾一根手指頭寬的威士忌。」&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;這是理想的工作狀態，當然實際的情形如果是這樣子，我早就酒精中毒了。後來比較變成所謂&lt;span style="color:#990000;"&gt;「文化上的剷雪」。&lt;/span&gt;意思是這樣的&lt;span style="color:#990000;"&gt;：「&lt;em&gt;就像剷雪一樣。只要下起雪來，我就會有效率地把它剷到路邊去。既沒有一絲野心，也沒有一片希望。只是把來的東西一一有系統地快速解決掉而已。”&lt;/em&gt;，&lt;em&gt; “所以就像剷雪一樣。因為沒辦法而做。不是因為有趣而做。」&lt;br /&gt;&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;不過實際上對我而言又沒有這麼無奈。因為我把筆譯當做是口譯工作的一部份。這就像是打高爾夫球一樣，口譯就是實際上球場打十八洞，筆譯就好比到練習場揮桿。要成為好的高爾夫球選手，當然是要在球場上決勝負，但你可能因為現實條件的原因，沒辦法每天上球場打球，那你至少在練習場，可以拿出你的每根球桿來一一練習，確保自己在隔一段時間沒有上場的情況下，揮桿的姿勢不會走樣，實際上場的時候，也不會覺得太久沒有碰球而感到生疏或緊張。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;另外，還有所謂「一萬個小時」的理論:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;&lt;span style="color:#990000;"&gt;葛拉威爾（Malcolm Gladwell）所著的《異數》（Outliers），探討傑出的成功人士為什麼與眾不同。他指出，不管哪一種專業，成功的最大前提，都是要有一萬個小時的不斷練習。&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;細節我就不說了，要做到一萬個小時的口譯很難 (以口譯一天六小時計算，你要做一千六百六十七天，I’ll say 15 years)，但如果把筆譯也算進去，那就比較容易達成。還有，這其實也牽涉到你對自己定位的問題。如果你定位自己要成為台灣口譯界的 A 咖，首先要做的就是要想辦法趕上口譯界的那些前輩們。如果你的前輩比你早出道 10 年，每年平均有 120 天的口譯工作 (6 hours x 120days x 10 years=7200小時)，請問你要花多久的時間才能趕上前輩的水準? 我們把筆譯和口譯的時間都當作是你投入「翻譯」這件事的時間好了，假設你沒有口譯工作，如果你每天筆譯5小時，每週工作5天，你得花上15年的時間才能趕上你的前輩。(5 hours x 240days=1200小時/年)-(6hours x 120days=720小時/年)=480小時/年; 7200/480=15年)。你可以把目前你平均每月的口譯工作時數算進去，看看你需要多久的時間才能夠趕上前頭的那些人，而且那些前輩還不是停下來休息給你追，不是嗎?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Q：想不想教口筆譯？&lt;br /&gt;A：教過，想不想教基本上要看學生受不受教。我有很好的經驗，也有很差的經驗。我覺得我可以教的不錯，至少在上課氣氛方面可以弄得很融洽。不過基本上我不太喜歡打分數的那個部分，所以還是算了。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Q：如果不做口筆譯，又不用受到現實限制的話，你想做什麼？&lt;br /&gt;A：任何有尊嚴的男人在被問到這個問題的時候，答案都應該是 AV 男優。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Q：如果現在有開始想學習口筆譯的人，比如說大學生或是想轉行的人，你作為一個過來人有什麼建議？&lt;br /&gt;A：在這裡我必須說，剛才寶傑你提到的那麼所謂的口筆譯，其實道理非常簡單，但是我必須這樣講，那麼你要知道，口筆譯，絕對不是我們所謂的一般人他能做的，那麼我告訴各位，它必須要受過我們所講的，所謂的專業的訓練，不信各位可以去看看，真正受過訓練的口筆譯，可不可能是我們一般人做得到的，坦白說，我可以告訴你不可能。這是第一點…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;謝謝「蠻牛一番搾」今天以幽默又真實的分享為自由譯者篇劃下歡樂的句點！！！&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;*以上訪談為「蠻牛一番搾」親自操刀，本報小編幫忙貼上。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8045147487481166216-4244912214254241624?l=gitiswoods.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gitiswoods.blogspot.com/feeds/4244912214254241624/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8045147487481166216&amp;postID=4244912214254241624' title='16 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8045147487481166216/posts/default/4244912214254241624'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8045147487481166216/posts/default/4244912214254241624'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gitiswoods.blogspot.com/2011/09/1.html' title='翻譯所中輟生訪談 - 自由譯者篇 #1'/><author><name>gitiswoods</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>16</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8045147487481166216.post-8574357071947178145</id><published>2011-09-08T00:00:00.002+08:00</published><updated>2011-09-08T00:00:09.844+08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='人物誌'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='森林路'/><title type='text'>翻譯所畢業生訪談 – 自由譯者篇 #9</title><content type='html'>&lt;span style="font-size:130%"&gt;受訪者：蔓越莓果汁&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Q：可否介紹一下你的背景？&lt;br /&gt;A：大學英語系畢業，英國翻譯所畢業，從事專職自由口譯大概是第五、六年。&lt;br /&gt;&lt;span id="fullpost"&gt;&lt;br /&gt;Q：大學畢業後為何選擇唸翻譯所？&lt;br /&gt;A：從國中起就莫名嚮往這份工作，畢業後兩年內換了很多工作，都找不到自己想要做的，所以最後決定放手一搏去唸研究所。大學畢業後做過電視台、補習班、編輯英語教材、廣告公司秘書。有些是雙軌並行，比如有些工作是分時段，甚至可以三份工作一起進行。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Q：唸翻譯所之前對翻譯有所認識嗎？&lt;br /&gt;A：我有個概念，但沒有很清楚。國三或高一時認識一位認識口譯員的英文老師，聊天時他跟我說口譯是投資報酬率很高的工作。我一直以來都是語文比較強，就決定要做這件事情，因為聽起來很有挑戰性。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Q：申請翻譯所前有做什麼準備嗎？&lt;br /&gt;A：沒有耶，大四前其實就去接一些案子，然後在工作的兩年間還是有在接案子。等於有些翻譯的經驗。國外翻譯所沒有考試，但是它有申請的 package，在裡面你要展現自己的翻譯能力，只有在口試的時候會看你有沒有時事背景。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Q：唸翻譯所時有什麼感想呢？&lt;br /&gt;A：入學第一個禮拜老師就說這會是非常辛苦的一年，可能大家會很恨他，也可能到時候覺得從此不想再做口譯，可是一定要相信只要你持續練習，就會有收穫。有同學覺得既然都要靠自己練習，幹嘛要付這麼多學費、住宿費來上課？但有時候是需要老師提點的，真的是台上一分鐘，台下十年功，要能在台上很順暢翻譯五分鐘，在台下要練習很久。從那時我發現決心與練習真的很重要，如果不練習，再好的老師都無法培訓出好的口譯員。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Q：老師如何教學呢？&lt;br /&gt;A：老師會抓一個主題說今天要練習什麼類型的口譯，也告訴我們要注意什麼事情、分享他做這類案子的心得，然後讓我們進 booth 練習。老師會切換聽每間 booth，最後再告訴每個人有何問題，整體而言大家又會犯什麼錯。很多客座老師也會直接教一些訣竅，像英文變中文的時候把英文的名詞變成中文的動詞就對了。比如英文可以說 “evacuation is now required”，evacuation 是名詞，換成中文時最快就是說「我們現在要撤離大眾」。沒有足夠的練習的話，常常會被英文句構牽著走。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Q：在翻譯所是否獲得預期中的東西？&lt;br /&gt;A：有耶，而且比預期還要多。我一直都還算是滿能一心多用的人，但是在這一年中是真正去訓練有效率的 multi-tasking，以前不會注意到自己講話有贅字或很鬆散、囉唆，但受了口譯訓練會發現自己講話不夠簡潔。糾正口譯行為後也會改變日常說話方式，進而改變你的筆譯與文筆，這是一個連帶效應，很大的收穫。還有這一年中培養出對自己的自信，因為老師不斷打分數，用業界標準評斷你的表現，老師會告訴你以學校角度你得幾分，以業主角度你又得幾分。在一次次練習、考試、評分後培養出自信，我知道如何做可以最獲得業者青睞。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Q：在翻譯所學習完畢後，把人生攤開來看的話，你面對什麼選項？&lt;br /&gt;A：我沒有真的把人生攤開來看有什麼選擇，因為當初出去唸書就是因為決定要做 freelance，我受不了被關在辦公室裡，而且 freelance 可以接觸不同客戶。那時也以為可以自己決定我的工作時間與工作場所，想得非常美好 (笑)。回臺灣後沒有太多選擇，下飛機當天晚上就在找工作，找到第一份與翻譯相關的我就去了，先去新聞台做編譯，後來進銀行做 in-house 口譯。這兩份工作都只做了三個多月 (笑)，我真的沒辦法待在辦公室，三個月就覺得到了極限，無法呼吸。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Q：畢業後有沒有考慮過中國大陸的市場？&lt;br /&gt;A：我有很多大陸同學，所以我知道事實是什麼。大陸市場真的非常大，如果是筆譯，可能是從一千字幾塊錢到一千字幾百、幾千塊都可能，市場很亂，但絕大部份的人都在做一個字只有幾「毛」、零點幾「毛」的工作，在臺灣是零點幾「元」，這是完全不一樣的。口譯的話確實新聞會報導，而且報導內容我當年在英國就聽過了，說一場半天可以獲得八千塊人民幣，但大部分的人可能一場只能拿兩千多塊。而且市場比臺灣還沒制度，所以要接案絕大部分還是得跟翻譯社合作，除非像好幾屆前的學姐自己過去開翻譯社。如果想要做自由譯者，像在臺灣一樣建立自己的客戶、直接與他們合作，困難性很高，大陸同學是這麼告訴我。一開始大陸同學會問我要不要過去，但久而久之他們也不這麼說了，因為他們進去以後發現連當地人都很難得其門而入，所以他們慢慢都轉職不做 freelancer了。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Q：可不可以說說這種工作型態的優缺點？&lt;br /&gt;A：優點是非常適合很要求自主性的人，非常要求自己有能力去決定工作的人。當然現實是收入不夠時什麼都會接，但到了旺季，還是可以篩選自己有興趣的。而且做了這個工作後比較有能力去做其他想做的事情，比如接一些我不太在乎但收入比較高的工作，用這收入去補貼我想做但收入比較低的工作，像一些社福團體等等很缺經費，很多時候沒有能力請正規的口譯員，但他們很需要。而因為我有一些「商業性演出」，收入比較高，我就可以去貼補這類工作。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Q：你也喜歡口譯本身的「溝通」功能嗎？&lt;br /&gt;A：對，原本大家互相聽不懂彼此，然後因為有你大家可以溝通，你可以看著大家的表情，講者說了一個笑話，你翻出來大家因而大笑，或是感同身受，他們能夠溝通你就會覺得這份工作很有意義。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Q：這種工作有沒有缺點呢？&lt;br /&gt;A：一般人要去維持一段感情就滿費心的，如果又有很大一部分時間跑來跑去，而且工作一忙起來，有會議又有筆譯，其實沒時間約會，而且也沒時間陪家人。自由譯者的生活其實並不自由，工作決定了你的時間。但旺季每年又只有幾個月，就是靠這幾個月去撐淡季，所以旺季能塞就盡量塞。你要遇到一個瞭解你工作性質以及能體諒你的人。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;還有一點不曉得是 urban legend 還是真的，有老師說口譯員的平均壽命比較短，因為工作壓力太大，如果長期全職做同步口譯，數據我不大記得，好像是壽命會比一般人少個 20% 之類的。就我聽說…真的很不負責任，我都是「聽說」 (笑)，真正全職做口譯的健康狀況好像都不太好，我是說真的密集在接案子的，不是一年只接幾場的。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Q：這個工作會繼續做多久呢？&lt;br /&gt;A：因為我身體本來就容易生病，所以希望做到 40 歲差不多可以退位給新一代，不過這是目前設想。我的設想是到了 40 歲的時候，可能有一些很穩定的老客戶不會放掉，但不會很積極去爭取新的案子。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Q：這樣的工作型態給你的滿意度如何？&lt;br /&gt;A：嗯…大概在 85 分上下吧，碰到很爛的客戶就會掉得比較快 (笑)。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Q：最近不管在學校裡、學校外的口譯課程都變多了，你如何看到這個熱潮？&lt;br /&gt;A：其實還滿擔心的耶，因為我不知道培養這麼多人出來要去哪裡，這個市場真的沒有那麼大，除非慢慢有人退位。市場是還有待開發的地方，比如說環保、保育、非營利組織這塊，但可能要經營很久才能讓他們意識到正規口筆譯是很重要的。這樣的客戶你要花很長時間經營才能建立起市場，在那之前，我不知道培訓這麼多人出來要去哪裡。臺灣有本地的翻譯系所，每個學校都會想盡力保護他們自己的人，因為我們都知道市場很小，在此狀況下，本來就很小的市場只會更小。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;我看市場不能說很樂觀，但是總是心存希望，希望市場越來越蓬勃，但如果繼續按照這樣的制度下去，真的會邁向粥少僧多的路。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Q：你覺得有方法改變市場嗎？&lt;br /&gt;A：可能要接案接好玩的人不要再接案子。我發現真正搗亂市場價格與機制的是這類人，他們有固定工作，只是接案當外快，所以實際價格對他們沒有很重要，甚至會為了賺外快降低價格。但全職做口筆譯的人知道價格很重要，因為你就是靠這個價格在生活，每一筆口譯、筆譯都是主要收入來源。但對於賺外快或是有很多收入來源的人並不重要，所以他們會削價競爭，他們讓翻譯社覺得這樣的價格就可以了，你不做還有其他人要做。我知道剛出來的新手要求市場行情是有點為難，但如果可以少一點刻意削價的人，市場價格可以穩定一點，新手可以有新手價格，這方面我是比較理想派啦 (笑)。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;我覺得還是可以樂觀抱持希望，因為我有個朋友的客戶雖然常需要口譯，但經費預算總是不足，一方面是因為他們覺得「口譯有什麼了不起，會講英文就可以翻啦」，一方面也是因為他們沒意識到口譯是專業領域。朋友與客戶合作好幾年了，每年都會跟客戶問價格可不可以提高，到了今年價格比去年多，這是一個成長。經年累月慢慢教育下去的話，希望他們會增加預算，朝市場行情靠攏。這是一個案例，表示現實沒有殘酷到無法改變。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Q：如果遇到現在想進入口譯的學生，有什麼話想告訴他們？&lt;br /&gt;A：要有排除萬難的決心，千萬不要一進來就把自己跟前輩相比，要給自己時間成長，但也要給自己足夠壓力才會成長。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Q：如果到了平行世界，可以做任何你想做的事情，你想做什麼？&lt;br /&gt;A：我要擁有一間自己的房子，它要夠大，有空間容納樓上三、四間通舖，然後一樓做開放式的 lounge bar + café，要有吧台、談天空間，我想要做一個放鬆、自由的背包客棧，希望十年後可以完成這個夢想 (笑)！&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Q：謝謝「蔓越莓果汁」今天豐富的分享！&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;*以上訪談為「蔓越莓果汁」口述，本報小編整理。&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8045147487481166216-8574357071947178145?l=gitiswoods.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gitiswoods.blogspot.com/feeds/8574357071947178145/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8045147487481166216&amp;postID=8574357071947178145' title='2 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8045147487481166216/posts/default/8574357071947178145'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8045147487481166216/posts/default/8574357071947178145'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gitiswoods.blogspot.com/2011/09/9.html' title='翻譯所畢業生訪談 – 自由譯者篇 #9'/><author><name>gitiswoods</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>2</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8045147487481166216.post-5130094342574729633</id><published>2011-09-01T01:40:00.003+08:00</published><updated>2011-09-22T18:43:17.856+08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='人物誌'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='森林路'/><title type='text'>翻譯所畢業生訪談 – 自由譯者篇 #8</title><content type='html'>&lt;span style="font-size:130%;"&gt;受訪者：Caipirina&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Q：可否跟讀者介紹你的背景？&lt;br /&gt;A：小時候在國外長大，正式接觸的第一個語言應該是英文。以前很深刻地認識到自己與當地人不同，很早就對「我」、「他」的界線有體認，發現要融入一個群體不只語言方面，還有文化方面，無法克服的膚色也是，所以一直以來我很渴望「融入」這件事情。在國外覺得自己是臺灣人，但回臺灣後又要試著融入臺灣，所以我常常會想文化鴻溝、歸屬感這類問題，這對我做口譯有很大的影響。&lt;br /&gt;&lt;span id="fullpost"&gt;&lt;br /&gt;Q：這會是你進入翻譯所的主要原因嗎？&lt;br /&gt;A：它是我一直以來的 quest，我以為回到臺灣會比較清楚，但是反而更不清楚。當時對於翻譯的認識很膚淺，只知道它可以搭起文化的橋樑，至於它是否能將我兩種截然不同的身份結合在一起，我並不清楚。並沒有真正想過「溝通」這件事情，也不是因為從小接觸兩種語言而可以將翻譯當作生活的工具，我覺得我只是想是不是透過訓練我可以更瞭解自己，更深刻瞭解兩種文化。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Q：考翻譯所時有何應考上的準備？&lt;br /&gt;A：我記得去聽翻譯所為應考學生做的一個演講，應考者想知道該看什麼書準備，所長在台上說：什麼都不要準備，你這一輩子所經歷的…你該做的準備已在不知不覺中做完了，come with everything that you are, everything you experienced. 這就是你的準備。我當時就感到很 intrigued。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Q：在翻譯所學習有何感受？&lt;br /&gt;A：所長、老師很 worldly，有來自國外的老師，會三到五種語言。這些老師其實沒有嚴謹的 curriculum，往往是跟你談他對語言的認識和翻譯經驗。當時覺得他們滿混的，不曉得自己從這些漫談中應該得到什麼，但是回想起來可能它比很有結構的課程、學 technique 來得更有用，因為他們講的東西我到現在都還記得。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;我常聽人家說覺得在翻譯學校老師給的東西不夠，或是課程設計有問題，或是明明市場已經飽和了，還收這麼多學生，一些讓他們覺得比較失望的地方。大部分聽到的好像是臺灣的翻譯學校還有很大進步空間，可是反觀自己經驗，最大感受是有很多資源，但「自己」有嚴重的不足。和同學去聽專業考後評語時，原本覺得自己一定沒有過，因為做起來有太多問題。不是說老師沒有教好，或是自己沒有努力，而是知道自己還有所欠缺。後來老師說我們通過了，現在要讓市場決定我們是什麼樣的譯者。我覺得要能去區分別人能給你的與自己的程度。有時是自己程度沒有到，而全然去怪罪別人沒有給我。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Q：有沒有看過所謂理想的教學法？&lt;br /&gt;A：第一要有「豐富」的市場經驗，有些人持相反意見，但我自己體認是沒有做過的話，無法做一個好老師。在臺灣，所謂經驗豐富的譯者可能只在國內工作，沒機會做聯合國或談判等各種類型的口譯，如果老師看到的只是一小塊，能給的就更有限。剛剛提到國外資深譯者，他們給我看到對語言的掌握，但除此之外還有一種視野，他們看得很多、幽默感很好、懂得使用諷刺等，都是生活閱歷。但在臺灣這部份我們很貧瘠，有時英文講得好，但無法駕馭譯者身份就是如此。所以老師要有豐富的口譯經驗與生活經歷。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;另外是系統化收集教材，大部分老師拿自己做過的會議當題材，有的比較舊，或演講稿不一定適合做口譯。我教的時候會挫折也是因為這樣，拿了一篇教材來教，結果到中間發現一個地方真的很難翻，可是這應該可以經過設計，先讓學生抓到節奏，感受到口譯的確有溝通的功能，先讓學生不用費心去想很難的單字。不過說實話我不太清楚如何當一個好的口譯老師。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;有人問我如何成為一個比較好的口譯員，我覺得在學校可以得到基礎，但我會鼓勵大家好好去生活，這不是說吃得飽、穿得好，而是讓自己觸角越廣越好，深入接觸其他文化。說穿了，我們的工作就是做一個冷眼旁觀者，你去很多地方旁觀，然後觀察、吸收，把生活過好是這個意思。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;入學時的口試為何能決定你適不適合當譯者，就是老師從聊天過程看你的視角與見解。記得老師用 cloning、genetic engineering 的問題跟我聊，一群資深譯者問我這個議題的 implication，雖然語言應該不是問題，但我記得剛開始講就不曉得該如何下去，就是說語言能力還是在，但是當你沒有見解，你等於是啞巴。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Q：唸完翻譯所後考慮要做什麼呢？&lt;br /&gt;A：我很幸運，有一個國際組織成立後，臺灣代表需要口譯員，當時本來覺得自己還沒有辦法，不過他們覺得都唸完了，應該比沒學習過的人好，所以就這樣進入會議口譯。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Q：口譯工作之於你是什麼呢？&lt;br /&gt;A：這個工作我很珍惜，人家說要找自己有 passion 的工作，我應該就是這種幸福的 scenario，這個工作是「我」的延伸。剛剛說過小時候試著要融入別人，又要讓家人覺得自己不會不中不西，所以我很早就開始角色轉換。當我走入口譯，只要戴上耳機我就開始做角色轉換，去同理說話者的意思。現在它讓我得到樂趣，讓我能去融入，演另一個人、進入另一個世界，這是很快樂的事情。工作上仍有自己不足，或覺得某講者過於貧乏、主辦單位不注重口譯，這些我也會遇到，但當我進入工作的 mode，做到忘我，其他東西都 fade away，就是為了那一刻吧。雖然茶餘飯後會覺得很煩，但我真的很愛這份工作。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Q：為了做平衡報導，我要請教有沒有一塊對你而言是最討厭的？像缺點？&lt;br /&gt;A：任何東西都是一體兩面，當你說他的好，像自由，他就有不好，過於自由就無法深入任何東西，我們就像浮雲、旁觀者，雖然認真做完一場會，下一次又是另一個領域。如果是在固定崗位，一個人做了十年可以清楚看到他的成長。有人說 promotion 很虛，但一點都不，因為那是一個 marking，你可以看到努力得到多少成績。但我們付出的代價就是看不太到走過的痕跡。好跟壞都有，絕對有不好的，不過我已經釋懷了。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Q：這個工作給你的滿意度你會打幾分？&lt;br /&gt;A：我要先說我無從比較起，因為我第一份工作就是口譯。不過應該至少 90 分以上吧。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Q：會一直從事這份工作嗎？&lt;br /&gt;A：我覺得口譯是你做到年紀越大，就會做得越好，Alzheimer’s 或 senility notwithstanding (笑)。你會成為一個更成熟、更有包容性、更沉穩的人，這會幫助口譯工作。口譯做到一種境界也像修行 (笑)，做口譯要撇掉「我」，要成為另一個人。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Q：最近不管在學校裡、學校外的口譯課程都變多了，你如何看待這個熱潮？&lt;br /&gt;A：臺灣因為很小，所以一窩蜂的心態到處可見，就像葡式蛋塔，所以我沒有特別去想這件事。媒體如果特別去關注，特別是說在中國大陸這很夯，一定會有很多補習班出現，但就像葡式蛋塔，很多人接觸後發現這不如他想像的，或不適合他，或只是用來加強英文、想知道自己英文夠不夠好，有各式各樣的原因，這會慢慢淡掉，口譯這行業不可能變成人很多的行業，因為 aptitude 加上能力、意願等，真的會留下來的人不是那麼多。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;如果是跟會議市場比，還是粥少僧多，好像今年大家說工作量變少，這沒有辦法。我的意思是這不會變成一個熱門行業，會有補習班，但是他們會慢慢招不到學生。至於飽和，大家會說不然去開拓冷門市場，或做 escort，不然到中國大陸去。我自己也不很清楚在飽和狀態下大家何去何從。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Q：以你一路上的經驗，如果遇到現在想進入口譯的學生，有什麼話想告訴他們？&lt;br /&gt;A：這不是一個勉強得來的工作，有的工作可以撐，但這個工作不是。如果你懷疑自己適不適合，可能你就不適合，如果你知道你很喜歡，你真的要堅持下去。尤其現在堅持下去很難，會做口譯的人也有別的選擇，所以你要不為其他選擇所左右，另外是你要知道自己做這工作的理由。如果是為單日所得高，這不足以讓人堅持下去。我堅持下去是因為到現在我對於 listening、expression 仍非常有興趣與好奇，人說話背後想表達什麼這點很好玩。當我看到一個 lonely listener 原本不懂原文，但透過我翻譯，他邊點頭或記筆記，我真的有很大成就感。如果是為了比較 superficial 的原因，希望人家說你是語言專家，或想成為國際翻譯，這些不夠具體，你要問自己這工作給你什麼，就算人家不付錢，或是會後沒有說你做得好，你是否還覺得它值得。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Q：如果今天到了一個平行世界，你不是口譯員了，你想做什麼？&lt;br /&gt;A：很多譯者應該都有很多夢想，原因是會進來這個行業的人就是好奇寶寶，單一的東西無法滿足他們，有點偷窺的欲望。我曾經在大學做過和平工作，去難民營服務，我非常喜歡。我也想做造型師，有人說這與口譯沒有關聯，但其實有，它也是一種 expression。能幫助人更清楚去表達自己，這類工作我都會很喜歡。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Q：謝謝「Caipirina」今天將我們帶到完全不同層次的分享！&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;*以上訪談為「Caipirina」口述，本報小編整理。&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8045147487481166216-5130094342574729633?l=gitiswoods.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gitiswoods.blogspot.com/feeds/5130094342574729633/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8045147487481166216&amp;postID=5130094342574729633' title='13 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8045147487481166216/posts/default/5130094342574729633'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8045147487481166216/posts/default/5130094342574729633'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gitiswoods.blogspot.com/2011/09/8.html' title='翻譯所畢業生訪談 – 自由譯者篇 #8'/><author><name>gitiswoods</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>13</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8045147487481166216.post-133037870528577661</id><published>2011-08-24T11:38:00.002+08:00</published><updated>2011-08-24T11:46:31.504+08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='人物誌'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='森林路'/><title type='text'>翻譯所畢業生訪談 – 自由譯者篇 #7</title><content type='html'>&lt;span style="font-size:130%"&gt;受訪者：奶油酒&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Q：可否跟讀者介紹你的背景？&lt;br /&gt;A：(笑) 我大學唸的不是外文系，但後來畢業就考翻譯所，唸完考過專業考開始做口譯。選擇翻譯所是因為小時候就想做口譯，小學不曉得有沒有，但印象最清楚是國二時就想了。當時不知道同步口譯，所以我只跟同學說我想坐在總統與外賓中間幫他們做口譯。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span id="fullpost"&gt;Q：怎麼會這麼早就知道這種職業的存在？&lt;br /&gt;A：可能因為小時候看很多報紙，我記得小時候也知道什麼叫做「精算師」，就是在哪裡看到過吧。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Q：感覺你是個成熟的小孩啊，不過想做還是有原因吧？什麼點吸引你？&lt;br /&gt;A：我喜歡它是個專業，你把自己事情做好就可以拍拍屁股走人了。小時候不知道有同步口譯，我以為就是臺灣公司與國外公司談生意，然後我在中間幫忙翻譯，我只要翻得好就好，最後生意是否談好、賺多少、虧多少就不關我的事。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Q：你考了翻譯所也唸了翻譯所，它是否給你預期中想要的東西？&lt;br /&gt;A：有耶，就是後來真的做了口譯。記得剛進翻譯所時真的好開心，大學朋友都感覺得到我的差別，就像裝到適合的容器裡。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Q：在翻譯所學習的感想是什麼？&lt;br /&gt;A：我現在想的話，腦中出現的字眼是「害怕」耶，不是說老師多兇、嚴格，而是害怕最後自己不夠好，或是自己夠好了但沒有這個市場。一直想到莊子的故事，就是有個人去學屠龍之技，結果學成找不到龍可以屠。「翻譯是夕陽產業」這件事我應該從大學就一直聽到研究所，所以有以上兩種害怕。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Q：教學方面的感想呢？&lt;br /&gt;A：教學一定有幫助的啊，因為顯然進去時和出來的我是不一樣的。我覺得老師能夠告訴你的就是大原則，很多事要自己練習、找到最適合你的方式。比如說我當時的弱點是數字，老師只能告訴你遇到數字不要害怕，但是你要怎樣不害怕，怎樣記下來，還是要自己去試。之前也和學生說過，口譯就像騎腳踏車，我可以告訴你原則，如何保持平衡不要掉下來真的要靠自己。雖然這樣說還是肯定翻譯所，因為還是要經過老師給你原則、概念，不然可能還是會多走冤枉路。老師還有一個重要的功能，就是作為楷模，你會覺得好想變成他喔。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Q：在翻譯所，除了老師會教課，自己本身如何學習？&lt;br /&gt;A：就是練習吧，但是也很慚愧沒有百分之百認真，但是這沒有百分之百認真也很好笑，還是因為害怕。理論上你要自己練習、把自己口譯錄下來，然後聽自己的錄音，可是這需要很大的勇氣 (笑)，所以錄音也是放在那邊不敢聽，要等到心情很好時才敢拿出來聽。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Q：你覺得去唸翻譯所需要具備什麼能力，最後才能真的做口譯？&lt;br /&gt;A：第一個想到是，進來前要有個基本概念，會聽東西，就是說聽人家講話可以知道架構，而不是分不清楚哪裡有轉折，或完全搞混意思。然後對語言也要敏感。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Q：唸完翻譯所後，你有什麼人生的選項？&lt;br /&gt;A：沒有選項耶，只想做口譯。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Q：口譯也有很多其他地方可以做，比如說 in-house，想過要做嗎？&lt;br /&gt;A：in-house 我也做過短期契約的，一個月和三個月的。去一個月的是因為正好有機會，去試上班是什麼樣子，結果還好只有一個月。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Q：每天上班是什麼感覺？&lt;br /&gt;A：其實上班如果有事要做的話，和去做口譯是一樣的，上班困難在於沒事還要待在那裡，沒事為什麼不能走呢？記得當時下午就是靠大家傳團購單來渡過，然後想說「原來上班族每天就是在做這些事情」(笑)。上班的經驗也滿好玩的。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Q：但是你又再度去嘗試上班？&lt;br /&gt;A：因為三個月的那次不在臺灣，有另一個誘因。雖然我知道上班不好玩，但是因為是去另外一個地方，所以也想試看看。一樣最困難的是沒事也要待在那，真是累，但因為不是在臺灣，那裡人也不一樣，純粹是去一個新的地方看到那裡的人如何做事這種好玩，當時幫大陸人與印度人溝通，這也好玩。還有自己到另外一個城市居住的心態很有趣，但是上班本身…還好只有三個月！&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Q：還可能去嘗試上班嗎？&lt;br /&gt;A：短期的可以，大概三個月是極限吧，要看去哪裡、有沒有別的誘因。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Q：口譯是快樂的工作嗎？它帶給你什麼報酬呢？&lt;br /&gt;A：最大應該是完成小時候的心願，現在應該已經過了與工作的蜜月期，也都穩定了，也會沒以前那麼熱血，但還是很喜歡。這個工作給我很大彈性，收入比我高的人大有人在，但他們大多要投入比我更多、更多的時間，口譯最大優點應該是收入與時間是很好的平衡。附帶價值是可以學到很多東西，還有如果最近大家都在談某個議題，即便是不同產業，你也可看到這個產業與那個產業是這樣連起來的，很有趣，如果是做一般的工作可能看不到事情原來這樣運作。口譯工作也不會有辦公室勾心鬥角，會與很多人接觸，但一下就結束了。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;其實我不喜歡逐步，我喜歡躲在箱子裡，但逐步的好處是如果講者很有趣，做逐步或 whispering 就可以有近距離接觸。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Q：你說喜歡待口譯廂，但口譯是幫人溝通，不會想要更進一步身為這過程的一部分嗎？感覺你希望待在有點距離的地方。&lt;br /&gt;A：嗯，因為我覺得在口譯廂裡的狀況是最好的，我不用看到他們，他們不用看到我，雖然身體有距離，但我在說話時有充分溝通的意願。我幫他們溝通，我只是橋樑，他們從我身上過去就好了 (笑)。但很好笑的是，口譯廂是透明的，很多人看到會直直盯著我們看，難道他們以為玻璃是單向的嗎？我們也看得到你啊 (笑)。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Q：很多學生會問到是否要外向才能當口譯，你覺得呢？&lt;br /&gt;A：不需要啊，需要外向時只有 whispering 或逐步時，可是你只要不會害羞到遇到陌生人講不出話來就好了，反正人都可以假裝一下。如果是很外向的人，會不會就不滿足於只是講別人的話？&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Q：剛剛都說口譯工作的優點，如果要來平衡報導，你的眼中有沒有它的缺點？&lt;br /&gt;A：缺點當然很多，可是我想跟其他工作比起來都是很小的事情耶，要抱怨也可以抱怨很多，比如不給資料啊、沒有概念啊、講得沒條理啊。也許可以說很多事情不在我們掌握之中，可是其他工作不也如此？比如在辦公室，主管很笨，叫你做一些很笨的事情，所以不是只有口譯這樣。所以要講缺點的話…就是這些你不能掌控的地方。還有，有時候會存在感薄弱，會場請了我們、搭了設備，但只有五、六個人借耳機，那種時候會存在感薄弱。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Q：以現在的工作型態、生活型態，願意繼續做多久？&lt;br /&gt;A：如果現況可以維持，市場不要變小的話，會一直做啊，做到有人養我 (笑)，做到不愁吃穿。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Q：你認識口譯市場到現在，市場有變化嗎？&lt;br /&gt;A：我也不知道，但是大家好像都說最近比較不好。但因為我要求不多，所以就還過得去，可能也是一種苟活的心態，你的 cheese 已經被搬走了，但是你想這一點我就夠吃啦 (笑)。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Q：這幾年感覺新開的口筆譯課程很多，不管是學校裡或學校外，你如何看待這樣的趨勢呢？&lt;br /&gt;A：從個人角度來看的話，大部分都是騙錢的吧 (笑)。開在學校的話，就是看它目的是不是正當，說法是不是正確 (笑)。最糟糕的應該是和不懂的人說「口譯多好賺，幾個小時多少錢、多麼好」，塑造出只要來我們這邊上課，時薪就可以多少多少，這是最糟的。如果把口筆譯練習當作學習語言的一部分，那就是正當的吧。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Q：這可不可能表示人越來越多，市場越來越小？&lt;br /&gt;A：有可能，但我覺得這不會是市場變小最大原因，市場「如果」真的變小，應該是臺灣整體經濟的緣故，還有臺灣大部分人覺得自己英文很好。還有一個很不可取的趨勢：「全程英文、不備翻譯」，應該是這些事。如果市場蓬勃、有很多臺灣與國際的交流，其實口譯員多也無所謂。另外，上過課程的人多不表示可以做到專業水準的人也很多。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;我想到前陣子新聞報導上海的口譯補習班，說那邊什麼人都有，連國中生都來上課，然後說很火紅，一個夏天可以培訓兩萬名口譯員，我想說對啦對啦，兩萬名口譯員就出來了 (笑)，這樣還有人才不足的問題嗎？(笑) 所以上過課與可以做到是完全不一樣的，不知道為什麼這麼簡單的事情會搞在一起。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Q：如果你現在遇到想唸口譯的學生或想轉行的人，以過來人的角度你會想跟他們分享什麼？&lt;br /&gt;A：要把不好的、不確定性都先攤開來跟他說一遍，如果他看清楚了可是還是很想做，那就去試，可是不要是為了可以賺多少錢或多好多好而來。大學時我打工做字幕翻譯，我跟那邊的人說要唸翻譯所，他不是故意要潑我冷水，也是要點醒我吧，他說：「你就等著聽他們把餅畫多大吧！案子都是老師在接，你只能接他們不要的。」他也不是第一個這麼說的人，但即便如此我還是很想試 (笑)，如果真的很想就試試看，但不要只聽到一個很好的點就不管後面不確定的地方。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Q：如果完全不需考慮現實的話，請你想一件其他事來做，你想做什麼？。&lt;br /&gt;A：開 spa，因為我自己很喜歡。聽說過有人白天是證券分析師，晚上做芳療師或按摩師，可以動用不同的地方，一個用腦很多，一個用身體與感覺，是很好的調劑。我自己感受過 spa 神奇的地方，如果可以營造一個小小的世界，裡面有很美好的東西，這是很棒的事情。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Q：謝謝「奶油酒」今天伴隨咖啡與貝果的分享！&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;*以上訪談為「奶油酒」口述，本報小編整理。&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8045147487481166216-133037870528577661?l=gitiswoods.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gitiswoods.blogspot.com/feeds/133037870528577661/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8045147487481166216&amp;postID=133037870528577661' title='6 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8045147487481166216/posts/default/133037870528577661'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8045147487481166216/posts/default/133037870528577661'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gitiswoods.blogspot.com/2011/08/7.html' title='翻譯所畢業生訪談 – 自由譯者篇 #7'/><author><name>gitiswoods</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>6</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8045147487481166216.post-7730087705016758965</id><published>2011-07-22T00:03:00.003+08:00</published><updated>2011-09-07T15:06:19.623+08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='人物誌'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='森林路'/><title type='text'>翻譯所畢業生訪談 – 自由譯者篇 #6</title><content type='html'>&lt;span style="font-size:130%"&gt;受訪者：Coke Zero&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Q：可否為讀者介紹一下你的背景？&lt;br /&gt;A：大學畢業後在本科系產業工作了三年才去唸翻譯研究所。&lt;br /&gt;&lt;span id="fullpost"&gt;&lt;br /&gt;Q：怎麼會想要大轉彎去唸翻譯所？&lt;br /&gt;A：因為在那個產業工作很容易 burnt out，當時第三年我已經處在極度 burnt out 的狀態，所以不想要工作。但如果就此走人，人家一定會問「你接下來要去哪裡高就？」可是我並沒有要去哪裡工作，不工作只好去唸書。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Q：在翻譯所學習的經驗，回頭看有何感想？&lt;br /&gt;A：回頭看那是一個很痛苦的經驗。當時學校要求報考要有托福成績，那考得還滿高的，自然而然覺得英文能力不錯，但進到研究所發現完全不是這麼一回事，每天上課壓力都很大，走到研究所好像走到黑洞當中，走出來時也沒有放鬆的感覺。唸的當中也沒有覺得自己在明顯進步，只是一直不停接受挫折。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Q：除了「黑洞」之外，還會如何形容翻譯所？&lt;br /&gt;A：回頭看，唸口譯這件事情好像是自我實現的旅程，老師只能給你一定程度的東西，給你機會去練習，可是真正能力的建立是非常個人的，這件事情是一塊沒有任何人可以觸及的地方。那個自我發現，自己需要 consciously aware of that process，如果只是一味覺得老師或誰怎麼沒有給我這樣的東西，self-discovery 永遠不可能發生。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Q：所以唸完後你的 self-discovery 是什麼？&lt;br /&gt;A：只覺得鬆了一口氣吧，考完專業考鬆了一口氣，謝謝考官給我過 (笑)。沒有覺得就學通了這回事，只是拿到一張人家說你可以去做這件事情的「許可令」。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Q：「許可令」拿到後你就決定繼續做這件事？&lt;br /&gt;A：當時所有翻譯所學生進去好像沒有其他選項，大家覺得出來就是要做口譯，我其實並沒有想到出來可以做別的事情。做口譯有很多種形式，可以做 freelancer 或 in-house，我一直沒有考慮 in-house是因為我以前上過班，知道上下班的痛苦。自己也知道個性不是走研究的料，所以也沒想要走研究。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Q：喜歡做筆譯嗎？&lt;br /&gt;A：相對來說是不喜歡的，因為筆譯需要非常自律，需要固定坐在一個地方研究一個題目，我的 attention span 非常短 (笑)，所以口譯的節奏 15 分鐘一節滿適合我注意力短暫的問題 (小編註：指同步口譯中約每 15 分鐘換手一次)。我還是有在做一點，但屬性像是客戶服務，客戶大多是我口譯的客戶，他們有筆譯的需求來找你，好像是請求你的幫忙，基於他是平常很照顧你的客戶，你就幫他忙，不過還是有收費啦，並不是 pro bono (笑)。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Q：口譯做到現在，你喜歡嗎？喜歡的點在哪？&lt;br /&gt;A：好像有越來越喜歡的趨勢，是喜歡的。它的工作型態很彈性，所謂彈性並非你可以決定要做、不要做，那個決定權還是在客戶手上，大家說做 freelancer 很彈性其實是迷思，我說的「彈性」是每次工作內容都不一樣，是很新奇的工作，所以不會厭煩，滿適合我 short attention span 的天性 (笑)。工作過程大部分客戶都 appreciate 你的努力，相對報酬也令人滿意，這是滿意的點。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Q：有沒有討厭的點？&lt;br /&gt;A：最早時是不確定性，因為剛出來經驗不足，口譯的一個挑戰在於它變化很多，會影響你工作成敗的因素很多，很多不是靠準備可以處理的，遇到那些事情你很容易失敗，但那些失敗的點都不在自己的身上。那塊無法掌控之處一開始讓我滿討厭的，但那可以靠經驗去彌補。後來隨著經驗增加，可以掌控的東西越來越多。舉例來說，我們希望能在會議前拿到資料，而且有足夠時間準備。有時是開會到當場他才丟給你一個沒看過的東西，或會前一直強調「極機密」，就算開會前前五分鐘也不告訴你。或是你跟客戶中間還有其他人，這個其他人無法把你的需求反映給服務對象，也許你要翻譯的講師他的資料都有，但中間人辦事不力而沒給你，你想罵中間人，但是想想不對，付錢的是這個中間人，所以只能卡在一個騎虎難下的情況。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;可以靠經驗去補是因為比如說人家臨時丟一個資料給你，經驗不足時會慌，你會因為慌導致表現不好。但有了經驗，你抱著兵來將擋、水來土淹的心情，只好利用有限時間看看，盡可能去處理，比較不會受到慌的影響。很多情況是因為慌才做不好，你的情緒掩蓋了你的回應能力，那塊有學習曲線可以克服。另外跟客戶間的配合，可能多次配合後他瞭解你的需求與工作模式，SOP 就默默建立起來，會變得比較平順。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Q：聽起來你喜歡口譯的點還滿多的，不會讓你想去做其他事情？&lt;br /&gt;A：應該吧，因為我自己做過上下班模式的工作，所以我很感謝現在的狀態。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Q：過去習得的那份知識對你現在做口譯時也有幫助吧？&lt;br /&gt;A：可能還是要看題材，有做口筆譯的人應該知道，你說你有哪個領域方面的經驗，但除非是主題完全一樣的會議，你才能說自己是專家。我的確做過與那個領域一樣的會，真的是完全能心神領會，是一個非常好的經驗，但是這麼良好的機會也只能曇花一現，不多。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Q：這樣的工作型態你願意再做多久？&lt;br /&gt;A：很難說耶，再做個 3-5 年 ok 吧。可能做到有天很厭煩就不做啦，不一定是個特別的時點或設定幾年的時間。因為對之前的工作就是這樣，就是做到有天覺得受夠了。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Q：想不想教口筆譯？&lt;br /&gt;A：完全不想，雖然口譯很有趣，很多面相我很喜歡，但不能否認口譯是個燃燒生命的工作，there's only so much life for me to burn (笑)。不是身體上的累，你一直幫別人溝通、講別人的話也是很煩的呀，它很像角色扮演的過程，你可以說你在翻譯、溝通，某個層面上也是在演戲，你在演講者。人的個性分外向 (extrovert) 和內向 (introvert)，我是一個 introvert 的人。他們的差別不在於外向的人看起來多瘋狂或多開心，差別在於外向的人透過與他人互動而得到能量，內向的人在互動時則消耗能量，玩耍一天後需要 recharge 很久。我是一個內向的人，所以每次出去做這件事情，倒不是說口譯或準備多累，而是內向的人充電要滿久的。我還要花時間跟別人描述這個過程、教這個過程的話會很痛苦，而且說實在我不會教。就像我說學習口譯是個自我發現的過程，你不願意去自我發現的話，任憑我說破嘴也是白搭，有多少人又是真的為想瞭解這件事情而來？大家可能各有目的，我不想為此燃燒能量，不然回來又要充電很累 (笑)。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Q：表示你喜歡獨處嗎？&lt;br /&gt;A：我非常喜歡獨處，但不表示我不喜歡和大家在一起，我也沒有 anti-social。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Q：作為 freelancer，你願意給這樣的工作、人生幾分？&lt;br /&gt;A：假設把工作從人生拆出來看的話，我願意給工作 90 分。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Q：如果不做口筆譯，又不用受到現實限制的話，你想做什麼？&lt;br /&gt;A：可能想放空一段時間什麼都不做，再慢慢思索想做什麼。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Q：現在口筆譯課程越來越多，你如何看待這個趨勢？&lt;br /&gt;A：這代表大家開始重視口譯，這方面很好，會培養出更多瞭解口譯的人。假設受過訓練的人有某個百分比出來可以做口譯，base 越大出來的人可以越多。問題在於口譯的教學方法一直是很大的問號，從來沒有人去研究它的效益，沒有太多實證研究去研究教學方法到底多有效，口譯在這塊滿空的。不過我非常佩服在教口譯的人，他們在做一件非常困難、我不能做的事情。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Q：如果現在有開始想學習口筆譯的人，比如說大學生或是想轉行的人，你作為一個過來人有什麼分享？&lt;br /&gt;A：放輕鬆，不要把它當作是純粹的技藝在學，如果是這樣會很痛苦，這是一個自我發現的過程，在過程中要有很多自我覺察，可以從口譯中認識自己是誰，在技巧方面如果一味期待老師給你什麼，如果一個人無法為自己承擔在學習上的責任，我會勸他現在就放棄，免得浪費自己與老師的時間。如果要做這件事情，一定要拿出一點努力來，一味期待別人是不可能的事情。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;謝謝「Coke Zero」今天的分享！！！&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;*以上訪談為「Coke Zero」口述，本報小編整理。&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8045147487481166216-7730087705016758965?l=gitiswoods.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gitiswoods.blogspot.com/feeds/7730087705016758965/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8045147487481166216&amp;postID=7730087705016758965' title='2 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8045147487481166216/posts/default/7730087705016758965'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8045147487481166216/posts/default/7730087705016758965'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gitiswoods.blogspot.com/2011/07/6.html' title='翻譯所畢業生訪談 – 自由譯者篇 #6'/><author><name>gitiswoods</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>2</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8045147487481166216.post-312456193348773415</id><published>2011-07-13T20:10:00.001+08:00</published><updated>2011-07-13T20:11:26.765+08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='表演台'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='什麼是'/><title type='text'>Everybody Chromercise</title><content type='html'>&lt;span style="font-size:130%"&gt;&lt;br /&gt;新型態運動，大家一起 chromercise！&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;iframe width="560" height="349" src="http://www.youtube.com/embed/RjbkAECbDBE" frameborder="0" allowfullscreen&gt;&lt;/iframe&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;http://chromercise.com/&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8045147487481166216-312456193348773415?l=gitiswoods.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gitiswoods.blogspot.com/feeds/312456193348773415/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8045147487481166216&amp;postID=312456193348773415' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8045147487481166216/posts/default/312456193348773415'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8045147487481166216/posts/default/312456193348773415'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gitiswoods.blogspot.com/2011/07/everybody-chromercise.html' title='Everybody Chromercise'/><author><name>gitiswoods</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://img.youtube.com/vi/RjbkAECbDBE/default.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8045147487481166216.post-3312879794865987080</id><published>2011-07-06T20:58:00.002+08:00</published><updated>2011-07-06T21:06:01.358+08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='人物誌'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='森林路'/><title type='text'>翻譯所畢業生訪談 – 自由譯者篇 #5</title><content type='html'>&lt;span style="font-size:130%"&gt;受訪者：黑咖啡&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Q：請為讀者介紹一下自己，你為何去唸翻譯所？&lt;br /&gt;A：大學認真地玩了四年, 到了大四想要帶一台小筆電去旅行，於是覺得考翻譯所可以符合我的夢想，想像在國外的露天小咖啡館一邊喝咖啡一邊工作。於是就準備考翻譯所，後來應屆考上，所以我沒有工作經驗，也沒有在翻譯公司任職過。&lt;br /&gt;&lt;span id="fullpost"&gt;&lt;br /&gt;Q：當初如何準備？&lt;br /&gt;A：從考托福開始準備，把一本很大的朗文 K 完 80%，筆試我 K 古文觀止。還有買坊間書籍，一本中文一本英文去比較他們翻得怎麼樣，和我自己翻比起來又怎樣，希望能藉此準備考試，因為我沒有其他翻譯經驗。大學並非英語科系，所以連續一兩個月聽 BBC 新聞增進英文聽力，我個人也很推薦閱讀 CNN 互動英語，覺得滿有用。但我覺得考試也是考信心，有準備讓我覺得我能聽得懂，而只要我覺得我能聽得懂，我就能聽得懂。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Q：唸完翻譯所的心得感想是？&lt;br /&gt;A：很像海軍陸戰隊訓練，很難也很累。在翻譯所學到如何提高自己的表現、紀律、口筆譯的技巧。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Q：翻譯唸完後有什麼工作選項？&lt;br /&gt;A：看哪邊有收入而定。如果有很多 case 讓我做自由譯者我就做自由譯者，如果哪裡有缺我就去申請，所以並沒有特別偏好要做自由譯者或進公司。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Q：不過後來你算是自由譯者？&lt;br /&gt;A：對，大概從 07 年開始。覺得滿好玩的，在兩年譯研所中與同學切磋，刀子變得比較利，所以出去幫人家砍柴，感覺可以好好把柴砍成一片一片，很有成就感。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Q：你比較喜歡口譯還筆譯？為什麼？&lt;br /&gt;A：絕對是口譯。因為我是個 people person，我喜歡拋頭露面跟人接觸，做口譯有這種挑戰，要成為變色龍，在高級場合要嚴肅，在親切的場合要講比較親切的話。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Q：美國的翻譯市場如何？&lt;br /&gt;A：會議口譯的市場比較小，大部分集中在華府，其他種類的口譯大多偏向醫療與法律。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Q：在美國走口譯的方向是什麼？在市場裡做了什麼事？&lt;br /&gt;A：一開始的策略是累積認證，所以我有法律翻譯的認證，現在在做醫療口譯認證，但是還在思考下一步。如果無法好好在經濟上支撐自己，也許後來也考慮要走不一樣的路，因為市場真的很不一樣。下一個目標是朝會議口譯邁進。美國很大，所以一般客戶不會特別把你從一州飛到另一州去做口譯，除非是很高等級的會，所以你要往核心比如華府、國務院、國際協會去聯絡。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;美國口譯市場很分裂 (fragmented)，參加口譯產業年會時，大家都說醫療口譯員不曉得法律口譯員在做什麼，會議口譯員也不曉得這兩者在幹什麼，彼此間也覺得大家行規、收費不一樣，大家都沒在聯絡，歐洲來的口譯員覺得很不可思議，在歐洲講到口譯員是受到尊敬的行業，但在美國大家都可以做口譯那種感覺。美國是一個滿早期的市場，還滿在發展中。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Q：在美國考國務院口譯有什麼要求？&lt;br /&gt;A：我沒記錯的話分三等，第一等是隨行口譯 (escort)，第二等是研討會口譯 (seminar)，最高是會議口譯。考國務院要去報名，基本上要附上三位推薦人，當然來頭越大越好。我是找相關產業的先進推薦，推薦後可能要等幾個月他會打電話請你去考試，很久是因為人很多、語種非常多。推薦完後會電話考試。他會先叫人考隨行口譯和研討會口譯，最高級的會議口譯通常不會馬上叫人家去考。考官說多數的會在華府，如果在外州，高級口譯的會就比較少。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;另外在美國如果分臺灣和中國大陸的中文會很累，因為語種已經很多了，基本上兩種都要會講，盡量不要分開，否則會更難接案，所以要學一些大陸用法。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Q：對想從事這一行的人，你有什麼分享？&lt;br /&gt;A：選擇你要在哪個市場操作很重要，我認識美國翻譯所的人有的來自中國大陸有的是臺灣，回臺灣接案不是挺容易，如果想留在美國，沒有簽證又會很困難。所以要先想清楚市場操作再決定要在哪個市場唸口譯，未必美國、英國、臺灣的哪所學校比較好。我是從市場角度出發，所以覺得是如此。先決定工作市場再決定學校，因為人脈很重要。不打算做研究的話, 其實不唸口筆譯研究所也可以，因為很多時候需要的是職場上的人脈和經驗累積。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Q：謝謝「黑咖啡」今天很特別的分享！&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;*以上訪談為「黑咖啡」口述，本報小編整理。&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8045147487481166216-3312879794865987080?l=gitiswoods.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gitiswoods.blogspot.com/feeds/3312879794865987080/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8045147487481166216&amp;postID=3312879794865987080' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8045147487481166216/posts/default/3312879794865987080'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8045147487481166216/posts/default/3312879794865987080'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gitiswoods.blogspot.com/2011/07/5.html' title='翻譯所畢業生訪談 – 自由譯者篇 #5'/><author><name>gitiswoods</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8045147487481166216.post-2215455498135345066</id><published>2011-06-30T18:25:00.002+08:00</published><updated>2011-06-30T18:29:43.880+08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='人物誌'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='森林路'/><title type='text'>翻譯所畢業生訪談 - 中場休息</title><content type='html'>&lt;span style="font-size:130%"&gt;目前刊出的幾則訪談可說出自於自己的任性。就是，突然有天很想瞭解這個領域某些人一路以來抱著何種心情走進來、留下來、或走出去。然後，也突然發出採訪要求、去訪談 (其實也只是比較有主題的閒聊)、整理這些心得分享。過程中出現最初未曾料到的驚喜。&lt;span id="fullpost"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;有些資訊雖在其他場合出現過，當它們放進一個脈絡中，前因後果卻更為清晰，樹木長成了樹林，樹林連結成了森林。不時比照自己的體驗與這些心路歷程，有同有異，每個人都對自己的翻譯生涯有番見解，實在非常有趣哪。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;非常感謝忍受本人任性的受訪者，事後想想，也實在太突如其來地要求人家回顧人生了吧！由衷地感謝。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;這個系列的出刊速度會因訪談取得狀況而不定，不過希望可以持續拜託到更多譯者 (與其他目前尚未刊出的訪談者類型) 聊聊他們的感受，算是從個人角度瞭解這個產業的方式吧。想到這裡，腦中蹦出「如果能訪問到所有、所有的人就好了」的想法，唔…伴隨而來則是燒餅越畫越大的不安感。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;目前會去一個一個敲訪談，如果有迫不及待、不吐不快的朋友們想主動惠賜訪談機會，小編極度歡迎並銘感五內！&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8045147487481166216-2215455498135345066?l=gitiswoods.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gitiswoods.blogspot.com/feeds/2215455498135345066/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8045147487481166216&amp;postID=2215455498135345066' title='12 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8045147487481166216/posts/default/2215455498135345066'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8045147487481166216/posts/default/2215455498135345066'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gitiswoods.blogspot.com/2011/06/blog-post_30.html' title='翻譯所畢業生訪談 - 中場休息'/><author><name>gitiswoods</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>12</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8045147487481166216.post-5932417790938100685</id><published>2011-06-27T16:57:00.002+08:00</published><updated>2011-06-27T17:05:34.711+08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='人物誌'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='森林路'/><title type='text'>翻譯所畢業生訪談 – 自由譯者篇 #4</title><content type='html'>&lt;span style="font-size:130%"&gt;受訪者：草莓優酪乳&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Q：請自我簡介一下好嗎？&lt;br /&gt;A：大學經歷是商科與外文，之後考進翻譯所，目前的工作是自由譯者。&lt;br /&gt;&lt;span id="fullpost"&gt;&lt;br /&gt;Q：為何想考翻譯所？&lt;br /&gt;A：對英文一直有很大興趣，大概從國中開始就是如此。到了大學最後一年思考人生規劃時，想做與語言有強烈相關的事，後來想到翻譯這個選項。大學期間上過一學年的口譯課稍微認識口譯，上完還是感到自己有興趣，所以就去考翻譯所。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Q：就讀翻譯所的心得是什麼？&lt;br /&gt;A：進翻譯所前對它所知有限，因為大學口譯課與研究所口譯課還是有一段差距。當時也不夠聰明，沒有去問一些已經在做翻譯的人，所以事前資料不夠多。進到翻譯所才瞭解考進不代表什麼，很多功夫要自己下。老師扮演的角色較像引導者、運動員的教練，他可以提點你，但是他無法替你做這件事，進去才體會到辛苦，練習、進步都要靠自己。進翻譯所前覺得自己語言還過得去，後來突然發覺以前會的不太夠用，要從頭學起。研究所也是體驗較多挫敗的開始，大學很少有強烈的挫敗感，但翻譯所上課表現不好、表現好是很赤裸地在當下看得出來 (口譯)，周圍的人都看得到。上課總有種戰戰兢兢的感覺，也是壓力所在。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Q：聽說翻譯所曾有學生唸了一學期或一年就休學，這是否與挫敗感和壓力有關？你為何繼續唸下去？&lt;br /&gt;A：我和這些人沒有個人上的接觸，所以只能猜想，或許是他進來翻譯所後發覺跟想像不同。剛剛說我進翻譯所前對它認識也不足，可能有人和我一樣天真 (笑)，覺得進去、出來就會變很厲害，就像國高中時剛開學買參考書，夢想自己把參考書做完就會很厲害，但實際上有去做嗎？現實與最初的夢想是兩回事。或許有人進來發現要做這麼多練習、必須面對自己不完美，可能不喜歡就不唸了。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;我繼續唸不是因為都沒有挫折、都很順利。剛唸完一年級時外系的朋友說我很沒精神、像遊魂，就是因為覺得達不到自己、老師、課程的要求，覺得進步不夠多，沒有自信跟人家說我學口譯已經一年。當時剛好遇到一個空檔要出國一年喘口氣休息一下，這年滿有幫助的，因為看了不一樣的事物、交了新朋友，然後充完電回來繼續唸。二年級很想把這個選擇做完，既然當初選了，不管到時考試結果漂不漂亮，想把過程完整走完，後來課程、論文都撐完了，開始自由譯者的生涯。回想那段經歷雖然不能說很完美、每個人都該來體驗，但對自己的人生來講那一段幾年的時光對我很重要。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Q：畢業後就專職口筆譯嗎？口筆譯工作快樂嗎？&lt;br /&gt;A：這個問題很難以純粹的黑與白、快樂與不快樂來回答。我喜歡這件事情，做口譯能把我喜歡的事情變成一種能力發揮給大家看或需要的人來使用，我覺得很好。做口譯員的成就感就是你懂講者想表達什麼，然後快速轉換解釋給聽眾，當你看到聽眾眼睛發亮、不斷點頭、或因笑話而笑，那就是非常滿足的時刻。筆譯滿足比較沒那麼大，為了維生的筆譯因為要很有效率去做，所以比較沒有餘裕去享受文字的美妙。筆譯上最滿足反而是最難做、報酬率很低的工作，比如說 100 字但我要做非常久的難案，換算時薪變得很低，但因為它要你動腦、解謎，過程很有趣，那滿足感很大，不過報酬率很低，偶爾做一下還可以。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Q：口筆譯都是高壓工作，筆譯有品質、交稿期壓力，口譯有即時反應的壓力，請問你如何克服壓力？平常做什麼抒壓活動？&lt;br /&gt;A：這個過程其實很緩慢，我以前很討厭和很多人講話，討厭上台，很會緊張。大學變得比較好一點，因為分組報告實在太多，被迫要上台面對很多人說話。到了開始工作時更是強迫自己不要緊張，最有效的方法是認知到自己是口譯員，我在現場要幫助很多人，如果一直擔心自己犯錯，那焦點就放錯位置了，重點不是我，重點是我要服務的人。當我把注意力放在聽眾上就不會那麼緊張。平常抒壓活動有看電影、看書、閒晃、旅行。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Q：你說到犯錯，口筆譯一個不同處是，筆譯犯錯後人家拿給你，你可以修正。口譯犯了錯要怎麼處理？&lt;br /&gt;A：犯錯是必然的，你遇到一個一輩子可能只會相處兩小時的講者，你不曉得他的說話風格，對於他的領域或許可以有所準備，負責任的譯者當然一定要準備，但不論準備再多，現場狀況永遠無法預料。有時難免遇到訊息無法精確譯出，或數字、詞、人名譯錯等等這種狹義的錯誤，如果一直卡在剛剛的錯誤會無法翻下去，你必須快速忘掉自己的錯誤。如果念念不忘自己的錯誤，講者並不會停下來等你，所以必須忍受自己的不完美。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Q：你認為當一個稱職的口譯員需要什麼條件、特質？&lt;br /&gt;A:：條件暫且說是能力好了，語言能力上譯出語、譯入語都要好，不過一般所謂「好」的定義很模糊，會有人說某人英文講好順，認為這就是好，但是當你細究下去發現怎麼很多發音、文法錯誤、中式英文。所以語言能力好是真的要夠嫻熟、會運用。語言包括文化，所以對中英文或其他工作語言的文化也要認識，其實它是要求比較高的「好」。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;另外人格的話，最好是比較不容易緊張、鎮定；樂於助人，因為口譯要幫助人家溝通；要有好奇心，喜歡接收新知，或不能太排斥新知；能接受自己不完美；認真負責。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Q：你給現在自由譯者的身份打幾分？&lt;br /&gt;A：85 分。大致上算滿意，有時跟其他行業的朋友比較一下，覺得這已經算是不錯的生活，可以做自己喜歡而且相對上比較在行的事情，同時獲得報酬、在一定程度安排自己時間，有比較大自由度。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Q：有什麼建議給未來有志從事這一行的人嗎？&lt;br /&gt;A：口筆譯是不同市場，好的口譯員與好的筆譯員有不同特質，但不變的是你必須喜歡這件事情，因為它並不簡單。筆譯用文字漂亮地傳遞訊息並不簡單，口譯除語言能力要足夠，還有些人格特質的要求，當中一定有很多辛苦的地方。在這種時刻，只有你真的喜歡這件事情的話才撐得過去，每次度過一個困難你就更成長了一些，變成更優秀的口筆譯者，你自己和服務對象都會感受到，雙重肯定之下會讓你精神上很愉快。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Q：有沒有未來想實現的夢想？&lt;br /&gt;A：說沒有夢想是不是很悲哀呢？(大笑) 我希望能去更多一點國家看看，不要只是短期的，以比較當地人的角度去看這個世界。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Q：謝謝「草莓優酪乳」的受訪！&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;*以上訪談為「草莓優酪乳」口述，本報小編整理。&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8045147487481166216-5932417790938100685?l=gitiswoods.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gitiswoods.blogspot.com/feeds/5932417790938100685/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8045147487481166216&amp;postID=5932417790938100685' title='3 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8045147487481166216/posts/default/5932417790938100685'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8045147487481166216/posts/default/5932417790938100685'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gitiswoods.blogspot.com/2011/06/4.html' title='翻譯所畢業生訪談 – 自由譯者篇 #4'/><author><name>gitiswoods</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>3</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8045147487481166216.post-8875641325998970507</id><published>2011-06-25T08:33:00.002+08:00</published><updated>2011-06-25T08:33:00.704+08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='人物誌'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='森林路'/><title type='text'>翻譯所畢業生訪談 – 自由譯者篇 #3</title><content type='html'>&lt;span style="font-size:130%"&gt;受訪者：喜歡波斯菊的麥香紅茶&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Q：可否跟讀者介紹一下你的背景？&lt;br /&gt;A：大學法文系畢業，畢業後去過兩家公司工作，之後才考進譯研所。目前是筆譯自由譯者。公司加自由譯者時期大約有八年。&lt;br /&gt;&lt;span id="fullpost"&gt;&lt;br /&gt;Q：請問你在進翻譯所之前的兩份工作為何？&lt;br /&gt;A：也是翻譯。第一份工作翻譯醫藥健康新聞，第二份在一家電腦服務商的中文化部門翻軟體介面，比如說 Windows、Office 等。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Q：你在大學畢業後兩份工作都是翻譯，而且不是中法翻譯，是中英翻譯。請問你為何選擇翻譯作為工作？&lt;br /&gt;A：大四上過中法、法中的翻譯課，當時覺得自己成績還不錯，可能有一點這方面的天賦，以後可能可以找這方面工作，不做法文是因為法文需求比較小。在第一家公司時滿得心應手，翻起來覺得是自己能勝任的工作，就決定朝這方面走。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Q：從第一份工作離開的原因是什麼？&lt;br /&gt;A：覺得公司太小，缺少發展性，薪資少也是原因，而且大主管不好相處。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Q：從第二份工作離開的原因是什麼？&lt;br /&gt;A：因為想唸書了。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Q：你已經在做翻譯，為何還想去唸翻譯所？&lt;br /&gt;A：想去進修，想說在研究所可以學不一樣的東西，從老師、同學上可以學到更多，因為工作都是翻比較類似的東西，同事可能也不會教你翻得更好，甚至有校對的同事會校對錯誤。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Q：你大學唸法文系，那在英文方面有什麼樣的接觸？&lt;br /&gt;A：外語學院中非英文系也要上四年英文課，我英文還算 OK，而且後來工作都是翻英文，還是有在累積英文能力。後來辭去工作在家裡準備考翻譯所，訂了一年份的 TIME 挑自己喜歡的看，否則太多了，而且還要分配時間看中文，不過我從小喜歡閱讀，中文還不錯。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Q：唸完翻譯所有沒有一個總結感想？&lt;br /&gt;A：老師很優秀、同學也很優秀，可以從他們身上學到很多翻譯本身或其他的知識。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Q：對現在工作有幫助嗎？&lt;br /&gt;A：…這很難說，多少還是有，而且在那兩年讀很多英文的東西，英文會進步，翻譯也是，因為有作業要寫。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Q：你以前已經當過譯者了，翻譯所畢業後是否考慮過譯者之外的選擇？&lt;br /&gt;A：沒有，因為我不太喜歡改變。還沒畢業前半年有前公司同事介紹客戶給我，當時學分比較少，開始零星接案，學分修畢就開始大量接案，根本也沒時間想要不要找工作，因為已經有工作了。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Q：你說到有大量工作，所以並沒有 freelancer 初期的不穩定？&lt;br /&gt;A：初期案子當然比較少，但也不會少到一週才一個案子。人家也要試你啊，一兩個月後就變得每個工作日都有案子，有時週末也要工作。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Q：做到現在，說實在的你喜不喜歡翻譯本身這件事？&lt;br /&gt;A：喜歡啊，有時翻到有趣的文章，又可以賺錢又可以得到知識，我覺得很有趣。當然也有無聊的，不過本來就無法什麼都順你的意，無聊也是硬著頭皮翻。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Q：身為自由譯者，總體來說在 100 分的量表上你會給現在幾分？&lt;br /&gt;A：88 分好了。因為我要求也不高，現在覺得用不著那麼累，覺得生活滿自在，也不用浪費時間通車，可以把時間拿來睡覺。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Q：目前聽起來你在這條路都是很正面的，如果現在強迫你想缺點或負面的一面的話有沒有？&lt;br /&gt;A：不穩定吧。太久沒接到固定量的案子心還是不太穩，會有點怕，會想找其他客戶，但通常後來一定會再有案子來，可能有淡旺季之分。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Q：你預見自己願意做這件事多久？&lt;br /&gt;A：應該會做到不能做吧，做到眼睛瞎了之類的。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Q：在翻譯工作外，生活上你還會做什麼？&lt;br /&gt;A：看書或跟朋友聚會，和老公去看電影、畫展等等。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Q：如果不做翻譯的話，還想做什麼？&lt;br /&gt;A：開租書店，因為那看起來很輕鬆，只要出錢弄一堆書，然後請兩個美眉，固定去巡一下就好了，那需求看起來還滿大的。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Q：對於有志想從事這一行的新鮮人，你會給予什麼心得分享或建議？&lt;br /&gt;A：我覺得很不錯，有心要踏入的話自己要努力累積實力，以後會有不錯的報酬。而且邊翻譯也會吸收新知識，能從做中學，它是讓你金錢與精神上都有收穫的工作。而且進入翻譯界看到優秀的同業還可以見賢思齊。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Q：感謝「喜歡波斯菊的麥香紅茶」今天受訪！&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;*以上訪談為「喜歡波斯菊的麥香紅茶」口述，本報小編整理。另外拜託未來的受訪者藝名不要越取越長好嗎？&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8045147487481166216-8875641325998970507?l=gitiswoods.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gitiswoods.blogspot.com/feeds/8875641325998970507/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8045147487481166216&amp;postID=8875641325998970507' title='4 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8045147487481166216/posts/default/8875641325998970507'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8045147487481166216/posts/default/8875641325998970507'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gitiswoods.blogspot.com/2011/06/3.html' title='翻譯所畢業生訪談 – 自由譯者篇 #3'/><author><name>gitiswoods</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>4</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8045147487481166216.post-8668296884919372155</id><published>2011-06-23T00:26:00.003+08:00</published><updated>2011-06-23T00:31:22.954+08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='人物誌'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='森林路'/><title type='text'>翻譯所畢業生訪談 – 自由譯者篇 #2</title><content type='html'>&lt;span style="font-size:130%"&gt;受訪者：不加糖的白豆漿&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Q：可否跟讀者介紹一下你的背景？&lt;br /&gt;A：我的背景…是說年齡和三圍嗎？(大笑) 我大學唸國企系，畢業兩三年後唸了翻譯所，之後一直做 freelancer 到現在，前後加起來 freelancer 生涯有 4、5 年。&lt;br /&gt;&lt;span id="fullpost"&gt;&lt;br /&gt;Q：你在大學畢業後先工作了兩三年，當時工作是什麼？&lt;br /&gt;A：第一份工作在 N 公司，算和大學所學相關，做了半年覺得和自己個性不大符合。本來打算去補習、申請 MBA，但到考試前赫然發現唸 MBA 要投資好幾百萬，回來勢必要從商，但想想我之所離開公司不就是因為不想在大公司上班嗎？所以後來沒去考試。離職這段期間為了要有收入在補習班教英文，也寫教材、訓練其他英文老師。過了一陣子覺得不可能一輩子做下去，因為教書並非我的志業，所以就想考研究所，而且這個所要和我的能力、興趣相關。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Q：為什麼覺得自己不適合在公司工作？&lt;br /&gt;A：我自覺是個工作很有效率的人，所以九點上班到六點就覺得應該要走了，因為中間時間都把工作做完了。但是我發現六點要下班的時候，大家都還在公司裡面，有些人會對你拋向異樣的眼光，後來理解有些人會以是否加班來判斷你是不是認真的員工。大學時想像以後會穿著套裝和高跟鞋在大公司工作，當個女強人，實際做了以後發覺可能要常加班，或是得在人事上花很多心力，但是我不想把人生浪費在這些事上。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;選擇研究所時真的有針對這件事情去思考，我在想什麼樣的工作可以讓我「少做一點人，多做一點事」。當時我想唸跟英文相關科系，但是跟英文相關有哪些選項呢？有文學、教學、翻譯等等，本人沒有文才，所以不可能唸文學 (笑)。教學的話，我之前包括當家教已經教了很久，我可以教書但無法將它當作人生最大的一塊，所以也不可能唸教學。後來覺得翻譯還不錯，翻譯有個好處是如果你本身熱愛學習，翻譯絕對讓你學個不完 (笑)，這一點我覺得比較有趣，你也會覺得自己有成長，不是原地踏步。雖然當時對翻譯界並不大清楚，但覺得翻譯所似乎是個不錯的選擇，就去唸了翻譯所。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Q：為了考翻譯所有做什麼準備嗎？&lt;br /&gt;A：其實沒有。當時曾上網搜尋是否有相關的補習班，但只發現某一家補習班有，但是又看了一下考試的項目，我就想：這個能補嗎？坊間有補習班真的針對考翻譯所開課，可是看了考試項目覺得這些東西沒什麼好補，補了可能會有一點幫助，但我相信考上的學生大部分沒什麼補習。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Q：比較像是自己之前的累積吧？&lt;br /&gt;A：對，它並不是說很多東西你要去強記，然後一下子就可以進步很多分。另外當時去考試覺得沒有上就算了，因為我已經有工作了，如果沒考上就繼續工作。如果是大學畢業生立刻去考，沒有考上就會面臨就業壓力，但對我而言那只是一個選項，所以心理上沒有那麼大的壓力或許也是優點。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Q：說到語言並不是一時半刻就可以準備好，表示你之前對中英文使用就滿在行的是嗎？&lt;br /&gt;A：我一直都很喜歡這兩科，但不覺得以前唸書時特別突出。可能是因為大學時沒有把英文丟到一旁不管，很多人聯考完就跟英文說再見了，但我對它有興趣，所以還是自己看英文雜誌、留心一些學習的材料，應該是說繼續累積吧。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Q：考上翻譯所後，這段學習期間的感想是什麼？&lt;br /&gt;A：就是唸翻譯所心臟要強一點，被打擊的時候一定要熬過來。唸的時候覺得很辛苦，因為相較之下大學比較輕鬆。不過因為這是自己思考過後認為適合自己的研究所，應該要好好唸，唸了也覺得很多口譯技巧是特別的東西，為了想學會技巧而花了很多時間。很高興自己還是撐完，然後把論文寫完。想唸翻譯所的人真的要有心理準備，它需要很多時間投入。如果抱著沒有特別想唸的心態，我覺得沒有辦法學得很好，它可能就變得只是另外一張畢業證書，對工作或許沒有太大幫助。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Q：唸翻譯所有其辛苦的部份，回首看來，你會再做一次同樣的選擇嗎？&lt;br /&gt;A：按照我此刻中午 12 點可以坐在店裡跟人家閒話家常，就這個事實來講，我還是會做一樣的選擇 (大笑)。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Q：翻譯所畢業後你有哪些職涯選項？&lt;br /&gt;A：我論文寫了兩年，寫完順利畢業的時候人生頓時從黑白變彩色，整個人雀躍不已 (大笑)、對未來充滿希望。我一邊寫論文時，一邊教書與做筆譯，所以畢業後自然繼續做筆譯。當時剛好有朋友介紹一個客戶，後來變成我的大客戶，所以有比較固定的筆譯收入。從畢業踏到工作還滿順利、滿幸運的，有人介紹，然後客戶也挺滿意的，所以不會覺得太不穩定。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Q：並沒有考慮去做別的事情？有的畢業生遇到初期不穩定，就不想做 freelancer 了。&lt;br /&gt;A：因為我之前工作過，所以我知道自己不想去公司上班，這是一個滿堅定的想法。如果我唸完翻譯所又去公司上班，為什麼要走這一遭呢？是不是？(笑)但是對於未曾在外面上過班的人，我建議不妨試看看，說不定你會喜歡。我不喜歡不表示你就不會喜歡。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Q：Freelancer 要面對的共同挑戰就是不穩定性，你現在做了 4-5 年，會覺得這是 freelancer 的缺點嗎？&lt;br /&gt;A：我覺得隨遇而安，有就有，沒有就沒有。確實會有很多不確定，可能本來講好了客戶又取消，或是你不曉得下個月的案子有多少。因為我自己口筆譯都做，大概一半一半，有筆譯當後盾，所以不會太驚慌。有些 freelancer 只做口譯，筆譯接很少，可能他的口譯比較穩定，或是他不喜歡做筆譯。但我自己的組合不是這樣，所以不會擔心沒有工作。有時候碰到淡季也曾擔心，但是常常後來就變得很忙，你就會很恨自己很淡的時候為什麼不好好休息、多玩ㄧ下 (笑)。這個工作「做事」很重要，你把事情做好就會有下一個工作。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Q：對於目前 freelancer 生活滿意度如何？假設滿分為 100。&lt;br /&gt;A：目前會打 90 分耶。我覺得該加強的部份是應該要多玩一點 (笑)。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Q：工作之餘你會做什麼事情？&lt;br /&gt;A：我的人生花很多時間在整理東西 (大笑)。上次有人說我可以做 personal organizer，不過我不曉得有沒有這種工作。我對這種東西有莫名的興趣。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Q：對於未來有志走口筆譯這條路的人，以過來人的角度你想對他們說什麼話？&lt;br /&gt;A：當初自己也會擔心是否能順利，但如果每次很負責把事情做好，就不用擔心沒有工作。把底子打好，還要跟這一行的人多多認識，很多人覺得在家工作或在外面做逐步口譯時很孤單，但譯者們私下都有聯絡，還是會有很好的感覺，還是要有一個社群，大家互相幫忙。如果是一個完全不認識這一行的人，有天突然醒過來想：不如來做個翻譯吧？可能會覺得這一行很痛苦。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;有時候看些網路討論，有的人真的屬於這類，要不是工資低，要不是遇到很多困難不曉得要問誰，所以會把翻譯這行說得很難，或認為它是一個不理想的職業，但這和我的認知差很多。這些人可能身邊沒有上述的同事兼好友，所以做起來困難重重。當初有機會去國外唸研究所，但決定留在國內，也因此現在有同事，我覺得這點很重要。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;雖然很多人說國內翻譯業界一直在縮水，我從研一就聽過這句話，到現在還是聽到 (笑)，但說真的一個人能翻幾萬字？能接幾場會？其實都有限，而且不是每個領域都能做，所以我覺得你一定能找到適合你的工作，只是要花時間把它建立起來。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Q：感謝「不加糖的白豆漿」今天很實在又正面的分享！&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;*以上訪談為「不加糖的白豆漿」口述，本報小編整理。&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8045147487481166216-8668296884919372155?l=gitiswoods.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gitiswoods.blogspot.com/feeds/8668296884919372155/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8045147487481166216&amp;postID=8668296884919372155' title='6 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8045147487481166216/posts/default/8668296884919372155'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8045147487481166216/posts/default/8668296884919372155'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gitiswoods.blogspot.com/2011/06/blog-post_23.html' title='翻譯所畢業生訪談 – 自由譯者篇 #2'/><author><name>gitiswoods</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>6</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8045147487481166216.post-4054167312718793658</id><published>2011-06-21T21:26:00.002+08:00</published><updated>2011-06-21T21:31:56.656+08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='人物誌'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='森林路'/><title type='text'>翻譯所畢業生訪談 – 自由譯者篇 #1</title><content type='html'>&lt;span style="font-size:130%"&gt;受訪者：蘋果汁&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Q：可否跟讀者介紹一下你的背景？&lt;br /&gt;A：我是外文系畢業，當時在校上過口譯課。準備翻譯所考試時每天去圖書館看報紙、雜誌、社論，後來幸好上了，不然還真不曉得自己之後要幹嘛。&lt;br /&gt;&lt;span id="fullpost"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Q：唸完翻譯所之後，你考慮的人生選項有什麼？&lt;br /&gt;A：一開始覺得可以做 freelancer。寫完論文後去大學教書一年，一邊教書一邊當 freelancer，心其實不是很安穩，當時我還同時在電視台做翻譯，不過是約聘的工作，也覺得不太安穩，朋友建議我去考類似公家機關的單位。去考試部份也是因為家裡人覺得我這樣子下去不是辦法，雖然我覺得我有收入。家人不排斥我做 freelancer，但是會問我有沒有考慮做別的事。去考這個類公家機關其實只是為了爭一口氣，不想讓人家覺得「你是因為不能去外面上班所以才留在家做翻譯」，其實我可以做，只是我不想去而已。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;考上以後我還曾考慮是否要去報到，因為我已經證明我可以做到了。當時朋友建議我去，因為我一直以來都在做自己很拿手的事情，應該要做點自己覺得不輕鬆的事情。最近做翻譯時遇到一些挫折，回想到這段話也思考是否在翻譯上也該遇到一些挫折，才會有一些其它的東西出來，或是有其它想法，而不是就逃跑。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Q：去考這個單位前有做什麼準備嗎？&lt;br /&gt;A：靠的就是之前翻譯累積的知識。當初考公文 (不會寫)、經貿常識 (靠翻譯遇過的案子/看報紙) 等。考上原因是因為英文比重佔很重 (笑)。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Q：你在這個單位也服務約兩年，並沒有立刻離開，所以並不討厭吧？&lt;br /&gt;A：一年左右時考慮過離職，雖然不喜歡官僚，但是同事不錯。如果我突然離職的話同事會很忙，所以就等到人手充足時再離開。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Q：想離開的原因是什麼？&lt;br /&gt;A：進這個單位其實是想累積一點人脈有助以後做翻譯。工作內容比較枯燥，常常要面對一些人、一些要求，有些事情應可以解決卻無法解決。做翻譯時，你一個人把事情做完就好了，可是去外面工作時，就算我把份內做好，別人不一定會把他的工作做好，事情無法好好處理，所以當時很想去一個可以把事做好的地方。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Q：對於目前 freelancer 生活滿意度如何？假設滿分為 100。&lt;br /&gt;A：應該是 80 分吧，基本上可以做自己喜歡做的事情就會開心。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Q：還會考慮到公司上班嗎？&lt;br /&gt;A：如果是做 in-house 口筆譯會考慮，但不一定會去。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Q：在口筆譯之外，你的夢想是什麼？&lt;br /&gt;A：我要開一家咖啡店！可以讓口筆譯員當成 K 書中心的咖啡店，還有美味家常菜和點心，不過我要徵求會煮咖啡的人來當我的夥伴。希望店面有兩層樓，不需要太大，口筆譯者可以在 2F 工作，一般顧客在 1F。我都想好了，這間咖啡店的名字就叫做 "T&amp;I’s House"，每天的菜色會隨著我翻到食譜的哪一頁來決定 (笑)。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Q：期待你的夢想有天發芽，謝謝蘋果汁撥冗受訪。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;*以上訪談為蘋果汁口述，本報 (?) 整理。&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8045147487481166216-4054167312718793658?l=gitiswoods.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gitiswoods.blogspot.com/feeds/4054167312718793658/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8045147487481166216&amp;postID=4054167312718793658' title='9 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8045147487481166216/posts/default/4054167312718793658'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8045147487481166216/posts/default/4054167312718793658'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gitiswoods.blogspot.com/2011/06/1.html' title='翻譯所畢業生訪談 – 自由譯者篇 #1'/><author><name>gitiswoods</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>9</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8045147487481166216.post-3993921711870452139</id><published>2011-06-18T13:27:00.001+08:00</published><updated>2011-06-18T13:27:48.586+08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='森林外'/><title type='text'>卡關</title><content type='html'>&lt;span style="font-size:130%"&gt;感受到自己寫不出新鮮玩意兒時，很悶，像卡關一樣令人不耐，但事實擺在那兒：你就是卡著了怎樣？回想上次深切感受到體內什麼東西流失中(不是說骨質啊)，是大學近結束的時候，我抱怨著似乎哪個部份的自己枯死了一樣，維也納森林的光影再不能引起感動，冷氣房外長走廊瀰漫的陽光也無法給我心情上的寧靜。非常擔心。&lt;span id="fullpost"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;感受力變鈍了，大約是這樣的感覺，提不起勁，筆記本上記著散落隻字片語，一塊塊小型橫切片，存放生命某個小點上的現實，紋路，肌理。但就是懶著呢，懶得花點時間功夫將碎片串吊起來。它們是臥室裡一地的衣物，不清理麻煩，清理也麻煩。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;是否太過慣於工作生活了呢？覺得不再新奇了，不值得記錄了呢？好像說過想做點不同的，旁人問：哪類不同的？我真切地不曉得。是不是也太沒野心了？受洗完的朋友問：世界之於你是什麼？我的回答是：世界是虛無的啊，當你剝去洋蔥一層層皮欲直搗核心，剝至最後一層不就見著其實沒有核心嗎？當你探究生命的意義到最後，恐怕也是一樣的吧。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;「生命的意義在於創造宇宙繼起之生命」，為什麼是這樣呢？有什麼意義呢？我需要的答案或許不存在，最初將答案定義為答案或許就是第一個命題錯誤。所有理論必須基於最初假設而發展，枝幹樹葉，越漸細微，孰不見現下學科越分越細，會議越來越難，就是這種發展脈絡。倘若假設受到推翻，一切霎時以特效慢動作粉碎為沒意義的粉末。大概心裡隱約認為假設本不正確，才勉強有一搭沒一搭選些看似不礙眼的枝幹樹葉來長，才無法效法隔壁那棵樹努力往下扎根、往上抽高，才那樣想要輕飄飄地就好。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;最近看了今年以來最有共鳴的一部電影：阿拉斯加之死 (Into the Wild)。選來看的當下是一個無足輕重的決定，然而看著看著自覺瞭解為何主角一意要遊走、遠行，最終到達阿拉斯加荒野。當然，就和許多觀影心得一樣，我也感到他過於極端，他丟下車、燒掉現金、埋葬自己的身份…最後中毒身亡。某段旅程回到城市，文明，人群，街道時…四處仰望大樓大樓大樓的眼神透露出他的心理狀態，他知道他必須走，一刻也無法多待。當他知道泛個舟要排上數年等待那不可置信的微笑，人類社會為了維持秩序而織出細密誇張的網。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;曾經有類似感受，透過高級公寓的窗看出去，那世界著名大城的摩天建築在我眼裡變成塗滿異化顏料的脆亮糖霜，美麗得要死，只要不往內深掘，她美麗得要死，只要你只扮演遊客，對，她美麗得要死。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;想到這裡又卡了，去讀個書好了。&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8045147487481166216-3993921711870452139?l=gitiswoods.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gitiswoods.blogspot.com/feeds/3993921711870452139/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8045147487481166216&amp;postID=3993921711870452139' title='4 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8045147487481166216/posts/default/3993921711870452139'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8045147487481166216/posts/default/3993921711870452139'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gitiswoods.blogspot.com/2011/06/blog-post.html' title='卡關'/><author><name>gitiswoods</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>4</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8045147487481166216.post-9022532183962507002</id><published>2011-06-09T08:52:00.001+08:00</published><updated>2011-06-10T09:08:14.666+08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='表演台'/><title type='text'>Stop Motion!</title><content type='html'>&lt;span style="font-size:130%;"&gt;Stop Motion 作品在 Youtube 很多，而這支 Stop Motion 做得好好！分鏡有電影水準，配樂也很逼真。島民的作品：&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Final Fantasy Stop motion- Sephiroth the World's Enemy 世界毀滅者&lt;br /&gt;&lt;iframe width="560" height="349" src="http://www.youtube.com/embed/EPl_kpwyAyA" frameborder="0" allowfullscreen&gt;&lt;/iframe&gt;&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8045147487481166216-9022532183962507002?l=gitiswoods.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gitiswoods.blogspot.com/feeds/9022532183962507002/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8045147487481166216&amp;postID=9022532183962507002' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8045147487481166216/posts/default/9022532183962507002'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8045147487481166216/posts/default/9022532183962507002'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gitiswoods.blogspot.com/2011/06/stop-motion.html' title='Stop Motion!'/><author><name>gitiswoods</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://img.youtube.com/vi/EPl_kpwyAyA/default.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8045147487481166216.post-6594576250654021897</id><published>2011-05-30T18:46:00.004+08:00</published><updated>2011-05-31T21:05:20.224+08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='森林外'/><title type='text'>Audacity</title><content type='html'>&lt;span style="font-size:130%"&gt;偶爾在某個無預警時刻，胸腔充滿一種類似於對人生大無畏的心態，什麼都 ok，什麼都沒關係，什麼都可以克服，彷彿眼前只有光而無絲毫幽暗那樣地無畏。死亡蔭谷不存在，存在的是 24 小時值班的阿波羅。為何呢？這類時刻來得突然，去得也迅速，無跡象可尋。&lt;span id="fullpost"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;那次是在夜晚的半夢半醒間，又開悟又恍惚；這次是在吃完早餐面對著窗口，一剎那。至今的人生，似乎都處於尚可克服或處理的區間。當下的疲累無助挫折，過了以後則證實他們會過去，那樣地事後諸葛，那樣地「神只會給你通得過的考驗」。(這句話到底出自誰？)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;幾近狂熱對未來沒來由的信心，宛如對 cult 的信仰，幾乎堅不可破，幾乎不容懷疑。幾乎，almost，在剎那間。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;對於任何過熱的人事物自然抱持輕微/禮貌/不動聲色的懷疑/疑慮/觀望，也不甘陷於其中，因為進去就看不清楚了，當五月天越來越多歌迷，我失去了興趣，當咖啡廳出現越來越多台 iPad，我心生膩味。但或許沒來由的信念與堅持是面對這詭異世界的唯一利器，畢竟那麼多事情出乎人意料發生，理性千百吶喊也解釋不出它、它們的來由啊。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;這一丁點劑量的大無畏，注入靜脈低調混進其它體液，既不能全信任它，也不能不信任它，都已經進入體內了啊。只能讓它穩定，讓它流動，讓它累積，&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;然後，等待。&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8045147487481166216-6594576250654021897?l=gitiswoods.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gitiswoods.blogspot.com/feeds/6594576250654021897/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8045147487481166216&amp;postID=6594576250654021897' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8045147487481166216/posts/default/6594576250654021897'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8045147487481166216/posts/default/6594576250654021897'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gitiswoods.blogspot.com/2011/05/audacity.html' title='Audacity'/><author><name>gitiswoods</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8045147487481166216.post-1286433101584073845</id><published>2011-05-10T11:32:00.000+08:00</published><updated>2011-05-11T11:41:00.429+08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='表演台'/><title type='text'>Bleeding Love</title><content type='html'>&lt;span style="font-size:130%"&gt;&lt;br /&gt;看完「飯飯之交」(No Strings Attached) 就要來聽一下 Bleeding Love:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;iframe width="425" height="349" src="http://www.youtube.com/embed/LwbqDH920wo" frameborder="0" allowfullscreen&gt;&lt;/iframe&gt;&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8045147487481166216-1286433101584073845?l=gitiswoods.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gitiswoods.blogspot.com/feeds/1286433101584073845/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8045147487481166216&amp;postID=1286433101584073845' title='3 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8045147487481166216/posts/default/1286433101584073845'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8045147487481166216/posts/default/1286433101584073845'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gitiswoods.blogspot.com/2011/05/bleeding-love.html' title='Bleeding Love'/><author><name>gitiswoods</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://img.youtube.com/vi/LwbqDH920wo/default.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>3</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8045147487481166216.post-2608396320215171732</id><published>2011-04-28T22:55:00.004+08:00</published><updated>2011-04-29T00:24:51.766+08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='工作區'/><title type='text'>不只劉邦可以參加鴻門宴</title><content type='html'>&lt;span style="font-size:130%"&gt;口譯員也可以。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;鴻門宴分為兩種：1) 你知道是鴻門宴的鴻門宴；2) 你不知道是鴻門宴的鴻門宴。鴻門宴到底是什麼意思呢？根據教育部國語辭典，現代的鴻門宴「指不懷好意、居心不良的邀宴」。&lt;br /&gt;&lt;span id="fullpost"&gt;&lt;br /&gt;而現代會議除了在會議室、談判桌上開，當然也可以在餐桌飯局、杯觥交錯間進行，大家酒足飯飽或酒酣耳熱之際，協議或許就此達成，產品或許就伴著一瓶瓶紅白酒喝進了大夥心裡、喝上了版面。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;需要口譯的地點本無限制，所以上餐桌口譯並不稀奇。不過，餐桌上的口譯員有時真難為…午餐或晚餐時間，瞪著這一桌好菜到底該如何是好？客氣的主辦單位計算好人數，口譯員「理論上」也能享有一頓飯，但問題在於上帝給人類一雙眼、一對耳、兩個鼻孔，但只有一．張．嘴。大概是某種奇妙意義上的能者多勞吧，上帝還把兩個重要功能都給了嘴：吃、說。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;於是乎餐桌上的口譯員必須在這兩種功能間掙扎…不，哪來掙扎的餘地？口譯就要說話，任務在前，進食的重要性依據專業倫理守則就拋到腦後去啦。所謂「你知道是鴻門宴的鴻門宴」其實就是事先早知道要上飯桌的口譯工作，心底也做好準備，充分瞭解當下重點在口譯工作，抓住幾秒機會喝點水、扒點飯已是謝天謝地 (因為永遠都有人在說話啊)，有先見之明還可在家先填點肚子再出發。某次主辦單位揪感心，看小譯者在冷氣超強的餐廳裡沒得吃，私下喊服務生多端了一碗熱湯來。兩位講者輪番上陣，一人吃一人講，一人講一人吃，但是口譯員只有一位，所以等大家都講完，我的南瓜濃湯早．就．冷．掉．了，手指也差點要凍．掉．了，這大概是我這輩子首次如此飢寒交迫地走出一家餐廳。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;「你不知道是鴻門宴的鴻門宴」嘛，則像天真的小白兔躍進獅籠，身後傳來鐵門碰地一聲扣上，才滾滾眼珠子說：O-o-p-s! 這種狀況可能發生在會議後，主辦單位辦個晚宴有時也出於禮貌 (或多出來的座位？) 邀請口譯「老師」一同用餐，以為可以好好休息吃頓大餐嗎？錯，只要不小心和外賓坐上同一桌，說不準什麼時候旁人來一句：「不好意思，會不會打擾你用餐？可以幫我翻譯一下嗎？」你在心裡想：「這什麼問題？當然會打擾我用餐，因為上帝說吃飯的時候不能說話，說話的時候不要吃飯。」但是你臉皮微微一笑以親切的聲音說：「啊，當然可以。」有時則是單純不忍心看一桌子的人溝通不良，除了頻頻稱讚菜好吃外全然無共同話題，必要時依然得自願充當一下溝通協力者。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;狀況 1) 與 2) 相較，自然後者比較令人困擾，因為到了 2) 的場合，口譯員「理論上」已經脫下工作身份，並無翻譯之責，但天知道理論與實務 (食物？) 永遠有著差距。也莫怪老師很久以前便告誡：「會後餐會？能逃就逃吧！」&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8045147487481166216-2608396320215171732?l=gitiswoods.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gitiswoods.blogspot.com/feeds/2608396320215171732/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8045147487481166216&amp;postID=2608396320215171732' title='3 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8045147487481166216/posts/default/2608396320215171732'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8045147487481166216/posts/default/2608396320215171732'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gitiswoods.blogspot.com/2011/04/blog-post_28.html' title='不只劉邦可以參加鴻門宴'/><author><name>gitiswoods</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>3</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8045147487481166216.post-8193402514412779896</id><published>2011-04-07T13:02:00.001+08:00</published><updated>2011-04-09T13:04:53.989+08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='森林外'/><title type='text'>我到底記得什麼呢？</title><content type='html'>&lt;span style="font-size:130%"&gt;腦袋中突然出現這個念頭，身體自動站起繞過小小的黑色方桌，打開電腦提袋，取出小電腦，中途視線穿過 Cheffresh 的法式長窗，看見剛剛排在我前方的藍色 t-shirt 男孩坐在戶外頂著遮陽蓬的位子上，路上車不多天氣也不冷那樣無所謂輕鬆地坐著閱讀，我按下電源鈕，點選 WORD，手指敲擊在因底部失了一個小橡膠墊而略為傾斜所以必須以手掌壓住的鍵盤底座上：「我到底記得什麼呢？」&lt;span id="fullpost"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;佔著與上次造訪時同一張桌，在兩側椅子間亦選擇了與上次同個座位。有點像 S 極小鐵魚受 N 極釣竿那樣吸引而過去，無形的魚線。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;店裡嘩啦放著熟悉的聲音與曲目，煙燻過而迷幻的女聲。是 F 樂團嗎？很像哪，但是我記不清。說來奇怪，我記得很多事情，也不記得很多事情，記憶像是山水畫，有輪廓有意境但亦有許多留白，有時甚至懷疑那輪廓那意境不過為心裡兩條魚的私自想像；記憶像是印象畫，以特調濾鏡吸入數個角度的視野，綠綠的，橘橘的，近看如此雜亂，退了兩步又清晰無比。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;是的，我吃飯，但是往往記不住哪家餐廳在哪裡有什麼餐點。是的，我聽音樂，但是往往不記得哪個歌手哪首歌。是的，我讀過歷史，但是五個 w 一個 h 永遠陷在錯亂的時空，張冠李戴。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;為什麼呢？我有時候想。記憶無法負擔嗎，嫌麻煩嗎，不在乎嗎？&lt;br /&gt;選擇題，握著鉛筆的手舉起而不曉得該劃下哪格答案。&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8045147487481166216-8193402514412779896?l=gitiswoods.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gitiswoods.blogspot.com/feeds/8193402514412779896/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8045147487481166216&amp;postID=8193402514412779896' title='3 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8045147487481166216/posts/default/8193402514412779896'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8045147487481166216/posts/default/8193402514412779896'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gitiswoods.blogspot.com/2011/04/blog-post.html' title='我到底記得什麼呢？'/><author><name>gitiswoods</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>3</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8045147487481166216.post-8348715947447712065</id><published>2011-03-16T00:01:00.002+08:00</published><updated>2011-03-22T00:05:07.166+08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='工作區'/><title type='text'>口譯員的中立</title><content type='html'>&lt;span style="font-size:130%"&gt;做口譯工作的時候，要對原文忠實，不偏不倚傳達原講者的意思。這點似乎是一項基本原則，因為口譯員畢竟不是講者，真正要傳達出的訊息 (包括語意與情緒) 該由講者來決定，口譯員本著服務業者的精神及態度，也該依樣畫葫蘆…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;…嗎？&lt;br /&gt;&lt;span id="fullpost"&gt;&lt;br /&gt;跟圈外人聊起口譯的多樣化，舉了會用上口譯的場合範例，大家點點頭瞭解到原來口譯的樣態不能僅用單一類別概括之，口譯所需的能力也遠遠遠遠超過語言能力。舉一反三的人說，要是在外交場合，口譯員還要扮演緩衝角色，讓談判桌上雙方不要如此劍拔弩張，多點時間考慮措辭與策略；口譯員甚至要負責將過於直率不中聽的言談稍稍轉個彎，讓它不失真義卻又溫婉和平些。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;自己沒機會進到外交舞台上，不過接觸過幾次本質為協商、會談的口譯場合。聽多了國外講者的「場面話」，竟然也就不自覺地用在自己的工作方式上。在會議桌的這端是坦率的島嶼人士，在那端是見過許多大場面且專屬於談判部門的歐洲人。本端的意見由小譯者稍微潤飾過後，送到另一端的耳裡。當下既沒想到「要保持中立」也沒想到「要很忠實」，既然僱用我的一方在這端，當以服務這端為最高指導原則。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;會後島嶼人士說，「謝謝你把我們的話修飾一番，變成比較像在商場上的用語」。所以，我開始認為口譯員不能永遠保持中立、忠實。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;當然，就在這種時刻，反證就出現了。聽到同事說外交圈的某人希望自己的話語按照原本的表達方式傳出去即可，無須淋上蜂蜜或糖霜；也聽到另外一位商界客戶說，他在表達不滿時，希望出口的憤怒就是以同等火力發射出去打在對方臉上…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;看來口譯員也不能都不保持中立、忠實。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;真是沒什麼一定的事。&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8045147487481166216-8348715947447712065?l=gitiswoods.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gitiswoods.blogspot.com/feeds/8348715947447712065/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8045147487481166216&amp;postID=8348715947447712065' title='4 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8045147487481166216/posts/default/8348715947447712065'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8045147487481166216/posts/default/8348715947447712065'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gitiswoods.blogspot.com/2011/03/blog-post_16.html' title='口譯員的中立'/><author><name>gitiswoods</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>4</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8045147487481166216.post-664468055115930165</id><published>2011-03-15T15:29:00.002+08:00</published><updated>2011-03-21T15:36:57.111+08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='表演台'/><title type='text'>配樂的重要性</title><content type='html'>&lt;span style="font-size:130%"&gt;以前打電動的時候遇到很可怕的魔頭，就會把電視音量關掉。聽不到在背景營造恐怖、緊張氣氛的音效，心情也就不再害怕，打死魔王變得簡單。配樂啊，音效啊的力量不容小覷，下面這段影片又是經典範例之一：&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;強力建議看過 Shining (鬼店) 的人再看，否則可能不懂笑點在哪裡。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;iframe title="YouTube video player" width="480" height="390" src="http://www.youtube.com/embed/sfout_rgPSA" frameborder="0" allowfullscreen&gt;&lt;/iframe&gt;&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8045147487481166216-664468055115930165?l=gitiswoods.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gitiswoods.blogspot.com/feeds/664468055115930165/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8045147487481166216&amp;postID=664468055115930165' title='2 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8045147487481166216/posts/default/664468055115930165'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8045147487481166216/posts/default/664468055115930165'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gitiswoods.blogspot.com/2011/03/blog-post_15.html' title='配樂的重要性'/><author><name>gitiswoods</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://img.youtube.com/vi/sfout_rgPSA/default.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>2</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8045147487481166216.post-3452875858401804627</id><published>2011-03-13T23:18:00.000+08:00</published><updated>2011-03-14T00:22:31.481+08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='森林外'/><title type='text'>今</title><content type='html'>&lt;span style="font-size:130%;"&gt;久違的暖和陽光之下，&lt;br /&gt;和奇異果吹著短短幾分鐘的風，&lt;br /&gt;背著、提著，回到室友已經回來的家。&lt;br /&gt;&lt;span id="fullpost"&gt;&lt;br /&gt;簡單放下東西，衣服換了一半，&lt;br /&gt;不合時宜地躺在床上，&lt;br /&gt;頭枕在右手臂，而右手臂枕在枕頭上，&lt;br /&gt;左手彎曲，輕輕攤在腹胸之間，&lt;br /&gt;如此美麗的安靜與空虛。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;少在太陽正青春洋溢時，眼睛從床上盯著微亮房間，&lt;br /&gt;難怪啊，不合時宜。&lt;br /&gt;不是夏，也不怎麼像春，&lt;br /&gt;倒是秋老虎的氣味多些。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;換上運動服撿起放下一個多禮拜的跑步，&lt;br /&gt;不掛上耳機出乎意料地反而更持久，&lt;br /&gt;是因為更專心吧，&lt;br /&gt;靜靜地思考一些事情。&lt;br /&gt;一些事情。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;那就是，我的神經可能比雷龍還要長一些。&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8045147487481166216-3452875858401804627?l=gitiswoods.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gitiswoods.blogspot.com/feeds/3452875858401804627/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8045147487481166216&amp;postID=3452875858401804627' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8045147487481166216/posts/default/3452875858401804627'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8045147487481166216/posts/default/3452875858401804627'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gitiswoods.blogspot.com/2011/03/blog-post.html' title='今'/><author><name>gitiswoods</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8045147487481166216.post-5259716843310307824</id><published>2011-03-13T16:10:00.001+08:00</published><updated>2011-03-13T16:12:08.476+08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='什麼是'/><title type='text'>Japan Earthquake: before and after</title><content type='html'>&lt;span style="font-size:130%;"&gt;ABC NEWS&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sun Mar 13, 2011 3:00pm AEDT&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Aerial photos taken over Japan have revealed the scale of devastation across dozens of suburbs and tens of thousands of homes and businesses.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.abc.net.au/news/events/japan-quake-2011/beforeafter.htm"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;Hover over each satellite photo to view the devastation caused by the earthquake and tsunami.&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8045147487481166216-5259716843310307824?l=gitiswoods.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gitiswoods.blogspot.com/feeds/5259716843310307824/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8045147487481166216&amp;postID=5259716843310307824' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8045147487481166216/posts/default/5259716843310307824'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8045147487481166216/posts/default/5259716843310307824'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gitiswoods.blogspot.com/2011/03/japan-earthquake-before-and-after.html' title='Japan Earthquake: before and after'/><author><name>gitiswoods</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8045147487481166216.post-6165006338477057455</id><published>2011-02-11T23:27:00.003+08:00</published><updated>2011-02-21T23:33:02.562+08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='歷險記'/><title type='text'>日本滑雪 之 說好的綠線呢？</title><content type='html'>&lt;span style="font-size:130%"&gt;驚覺上篇文不對題，文內根本沒說到國民運動嘛！要是大考作文寫成這樣，有很高的機率會慘遭零分對待。這幾天在雪場看到形形色色的人，遇到放假，大約方圓不遠範圍內慣於滑雪的日本人都來了吧？有年輕人、全家福、小孩子、學生團、中年人和少數爺爺、奶奶，還要加上來自島國的觀光客囉。&lt;span id="fullpost"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;住在北海道、東北的人一定多少都滑過雪吧？對他們而言，滑雪 (ski/snowboard) 可能就像島民假日去唱個 KTV 一樣普遍。場上還不少小孩子，不時出現老手爸媽拎著幼小的孩子一塊在白茫雪地上溜來溜去，也有技巧已經熟練、速度很快的孩子。就跟跑步時一樣，我必須目送許多過客咻咻咻地靠近我，又離開我…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;好啦，回到本篇主題「綠線」上。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;雪場都在山上，而山的各坡面有所不同，坡度較緩的就是綠線，再往上是紅線及黑線。綠線一般是初學者在滑，我這次最常練習的綠線最大坡度是 12度，平均坡度是 8 度，可以說是就算一直摔跤也會摔得很安全的坡度。在緩坡上滑令人安心，但可惜長度不到 700 M，到後來熟悉時總覺得沒幾分鐘就下來了，然後又要排隊坐 lift 上山。能夠滑紅線與黑線的人就能去到更高的坡，一次也能滑比較久，尤其老手速度快，要是線太短對他們而言不到三分鐘就滑完啦。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/-90RMorRJUg0/TWKE6GzpEGI/AAAAAAAAFHE/VBrCnSkYjpc/s1600/IMG_0779.JPG"&gt;&lt;img style="display:block; margin:0px auto 10px; text-align:center;cursor:pointer; cursor:hand;width: 300px; height: 400px;" src="http://2.bp.blogspot.com/-90RMorRJUg0/TWKE6GzpEGI/AAAAAAAAFHE/VBrCnSkYjpc/s400/IMG_0779.JPG" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5576165422432587874" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;綠線之間坡度也有所差異，第一次面對較陡的坡光看著就緊張。這裡喔一定要用比較級：「較陡」，因為此乃就初學者而言、就更緩的綠線而言，滑雪經驗豐富的指導員會情不自禁地說：「這裡很平啦，你看這麼平都滑不動了」。是我們有視差嗎？為什麼我看起來就是陡！不過呢，老待在超緩坡上也不是辦法，會在上面做的事情都會做了，同一套功夫要拿到另個場地試試才能升級啊。於是我們戰戰兢兢地跟著指導員滑了陡一咪咪的綠線，遇到不熟的線很容易擔心會不會摔跤，加上坡稍微陡，滑降速度也會變快。動作都是同一套，但是必須做得更大無畏才會順暢，同時心情也要放鬆，否則肌肉僵硬起來不論要換重心、抬腿都很難。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;在稍微陡的坡上 (我必須依然用比較級) 一開始令人緊張，試滑數次後體悟到這裡更便於做動作，因為坡夠陡，壓腿才能壓夠深，身體也更清楚感受到：啊，原來這就是傳說中的重心轉移啊！在緩坡上其實動作只要輕輕地就可以移動了，雖是安全，但動作也較不扎實。另一方面來說可能也是因為坡陡代表著「危險」，身體會使出全力想辦法存活下去，之前不敢做的大動作再不做就意味著下一秒會摔跤，情急之下竟然會自動更快速地反應。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/-BidHmI0PGNg/TWKE6xzTwqI/AAAAAAAAFHM/aB_tWDotn-A/s1600/IMG_0864.JPG"&gt;&lt;img style="display:block; margin:0px auto 10px; text-align:center;cursor:pointer; cursor:hand;width: 400px; height: 300px;" src="http://3.bp.blogspot.com/-BidHmI0PGNg/TWKE6xzTwqI/AAAAAAAAFHM/aB_tWDotn-A/s400/IMG_0864.JPG" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5576165433973916322" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;到目前嘗試了「超緩坡」綠線、「緩坡」綠線，然後呢，我又去了一條再陡一點的綠線。人嘛，總是喜新厭舊，綠線這麼多條，既然都適合初學者，何不多試試？滑越多賺越多。於我坐上另一個 lift，升上了離旅館最近的坡道。這條設計很有趣，其實一個坡上有綠、紅各一線，兩線成「8」字交錯。離開 lift 的座椅，順勢滑出去一陣子，然後…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;「啊綠線是在哪裡？！」&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;媽啊這比「超緩坡」、「緩坡」陡很多耶，還沒開始滑光往下看時，我聽到心裡輕微的懼高症說：你完蛋了-你完蛋了-你完蛋了。Damn，我完蛋了。「啊綠線是在哪裡？！」我重申問題。「這裡、這裡、和那裡都是綠線，」指導員這樣回答。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/-H8rrUwktExQ/TWKE7LekYkI/AAAAAAAAFHU/EffuIOuxTlI/s1600/IMG_0947.JPG"&gt;&lt;img style="display:block; margin:0px auto 10px; text-align:center;cursor:pointer; cursor:hand;width: 300px; height: 400px;" src="http://1.bp.blogspot.com/-H8rrUwktExQ/TWKE7LekYkI/AAAAAAAAFHU/EffuIOuxTlI/s400/IMG_0947.JPG" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5576165440866247234" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;[請相信我，從這條坡道的最上方看下去與相片中這樣看上去的感覺很不一樣！上面往下看真的是陡啊！]&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;後來我才知道，在這樣的坡道應當用併腿轉彎下去，但是當時我還沒練習過這個動作，所以指導員就花了很 – 久 – 的 – 時 – 間 – 帶我用「斜滑」與「橫滑」以及 A 到我大腿和腰快抽筋的全制動完成整段下坡滑行。當然，此趟大多跌倒里程就是在這兒累積的啦！這幾天「唯二」在這坡道上時都花了比正常滑雪客很久的時間才降到平地，一路上不但擔心自己要摔跤，還得不時注意附近的人，免得被撞或是撞到他們。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;指導員說，如果時間再多兩天，他就可以教我在這種坡上轉彎。哎啊啊，靠三天學一種運動無論是哪種運動都算太短。島真的不可能蓋雪場嗎？否則一年只能滑一次要滑到那一年才能優雅自在地於皚皚百雪之上穿梭呢？&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8045147487481166216-6165006338477057455?l=gitiswoods.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gitiswoods.blogspot.com/feeds/6165006338477057455/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8045147487481166216&amp;postID=6165006338477057455' title='4 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8045147487481166216/posts/default/6165006338477057455'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8045147487481166216/posts/default/6165006338477057455'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gitiswoods.blogspot.com/2011/02/blog-post_11.html' title='日本滑雪 之 說好的綠線呢？'/><author><name>gitiswoods</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://2.bp.blogspot.com/-90RMorRJUg0/TWKE6GzpEGI/AAAAAAAAFHE/VBrCnSkYjpc/s72-c/IMG_0779.JPG' height='72' width='72'/><thr:total>4</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8045147487481166216.post-4031408607080916229</id><published>2011-02-10T23:11:00.003+08:00</published><updated>2011-02-15T23:22:28.710+08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='歷險記'/><title type='text'>日本滑雪 之 國民運動</title><content type='html'>&lt;span style="font-size:130%;"&gt;日本，熟悉又陌生的國家。說熟悉，舉凡電視劇、卡通漫畫、餅乾糖果等等，自小即緩緩滲入生活之中。說陌生，來自日本的事物產品看多了聽多了，但實際接觸卻不多，就像是電視與報章雜誌上看慣了的藝人，你覺得你懂他的大小事情，發跡、最紅的歌或劇、最適合當閒嗑牙材料的戀情八卦…但說真格的你其實完全不認識她。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;對於日本我抱持著這般感受。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span id="fullpost"&gt;跑完 9K 以後正愁往哪兒找尋個新挑戰，恰逢一位朋友剛結束滑雪之旅，也建議我考慮滑雪。很好，本項活動符合「沒想過要做」之條件，拖拉了一兩個月，終於下定決心填好報名表、繳完費，飛向本州東北方的冰天雪地。此行跟著滑雪協會主辦的滑雪團，其宗旨打著推廣滑學活動的名號，行程內容就是：滑雪、滑雪、滑雪，幾乎完全沒有其它類行程。這點相當符合我的需求，大老遠飛了四小時來玩一項運動，分秒必爭啊。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/-Iy3lZxo4pGo/TVqYRUSU7LI/AAAAAAAAFGY/Y4F86sg1LBY/s1600/IMG_0763.JPG"&gt;&lt;img style="TEXT-ALIGN: center; MARGIN: 0px auto 10px; WIDTH: 300px; DISPLAY: block; HEIGHT: 400px; CURSOR: hand" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5573934912095186098" border="0" alt="" src="http://2.bp.blogspot.com/-Iy3lZxo4pGo/TVqYRUSU7LI/AAAAAAAAFGY/Y4F86sg1LBY/s400/IMG_0763.JPG" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;首日的任務很輕鬆，初學者要學習穿脫雪具、全制動滑降、全制動轉彎。&lt;a href="http://gitiswoods.blogspot.com/2005/01/snowboarding.html"&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;&lt;strong&gt;幾年前滑過 snowboard&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;，但對其主要的記憶就是摔得烏青的兩枚可憐膝蓋以及痠痛到讓人睡眠困難的肌肉，沒怎麼享受雪上乘風的瀟灑感覺。在這種狀況下，我當然還算初學者。雪具包括雪鞋 (boots)、雪板 (skis)、雪杖 (poles)。雪鞋和某些直排輪鞋很類似，為了保護運動中的雙腳做得又硬又堅固，穿上去活脫像兩隻腳同時被打上石膏，雙腳突然變得極笨拙，連正常走路、上下樓梯都成為難題。雪板上有卡榫，雪鞋前端對準、腳後跟往下施力就可以卡上雪板，這看來簡單，但是對沒打過石膏的人還是得花些時間抓訣竅，首日我每次穿雪板都搞很久哪。至於雪杖，指導員擔心初學者不但學不會，還反而受其干擾，所以此趟都沒用到雪杖。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/-KLn4eZy9O64/TVqYQ3XfCjI/AAAAAAAAFGA/1kYaNhFCP58/s1600/IMG_0846.JPG"&gt;&lt;img style="TEXT-ALIGN: center; MARGIN: 0px auto 10px; WIDTH: 400px; DISPLAY: block; HEIGHT: 300px; CURSOR: hand" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5573934904332192306" border="0" alt="" src="http://3.bp.blogspot.com/-KLn4eZy9O64/TVqYQ3XfCjI/AAAAAAAAFGA/1kYaNhFCP58/s400/IMG_0846.JPG" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/-TALKMxdo81c/TVqYRKa12_I/AAAAAAAAFGI/aZ7QndItkY0/s1600/IMG_0845.JPG"&gt;&lt;img style="TEXT-ALIGN: center; MARGIN: 0px auto 10px; WIDTH: 300px; DISPLAY: block; HEIGHT: 400px; CURSOR: hand" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5573934909446544370" border="0" alt="" src="http://2.bp.blogspot.com/-TALKMxdo81c/TVqYRKa12_I/AAAAAAAAFGI/aZ7QndItkY0/s400/IMG_0845.JPG" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/-UpRxm2NlWqY/TVqYRcJSFUI/AAAAAAAAFGQ/JMBa5RXq_t0/s1600/IMG_0847.JPG"&gt;&lt;img style="TEXT-ALIGN: center; MARGIN: 0px auto 10px; WIDTH: 300px; DISPLAY: block; HEIGHT: 400px; CURSOR: hand" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5573934914204734786" border="0" alt="" src="http://4.bp.blogspot.com/-UpRxm2NlWqY/TVqYRcJSFUI/AAAAAAAAFGQ/JMBa5RXq_t0/s400/IMG_0847.JPG" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;「全制動滑降」在我的詞彙裡是個新玩意。滑降挺好理解，意思就是往下坡滑去便是。而「全制動」以畫面來解釋的話，就是讓腳下雪板呈現八字狀 (或稱 A 字狀)，以雪板對雪地的阻力讓滑雪者緩慢地滑下去。A 字越開，速度越慢。平常不習慣「劈腿」得這樣開，所以只聽得指導員不斷提醒「再開一點、再開一點！」。而「全制動轉彎」就是在 A 字型的狀況下慢慢左轉或右轉。當然，只靠單純劈腿無法轉彎，左右腳的重心必須交替。面朝著下坡時，若緩緩將身體重心壓向「右腳」，左腳稍微放鬆，人就會朝向「左邊」轉去，反向亦然。這個部份困難的是重心的施與放，當然，我們會走路都知道重心會轉移，但是要踩在雪板上和滑不溜丟的雪地上換重心就需要練習啦，轉移太快就容易重心不穩，而重心不穩通常就是摔跤的主要構成要件。三天下來摔了十次左右，比起 snowboard 半天摔 40 次的慘痛經驗真是進步很多。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/-J1nFUypm_WM/TVqYRtQ4H0I/AAAAAAAAFGg/mnI0Wg3FKRE/s1600/IMG_0871.JPG"&gt;&lt;img style="TEXT-ALIGN: center; MARGIN: 0px auto 10px; WIDTH: 300px; DISPLAY: block; HEIGHT: 400px; CURSOR: hand" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5573934918799990594" border="0" alt="" src="http://3.bp.blogspot.com/-J1nFUypm_WM/TVqYRtQ4H0I/AAAAAAAAFGg/mnI0Wg3FKRE/s400/IMG_0871.JPG" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;晚上泡個有鯉魚與積雪相伴的溫泉促進血液循環後穿著浴衣吃頓晚餐，然後回房間休息。旅館內電視頻道不算多，但是室友轉來轉去轉到一台正好在播滑雪競賽，有夠應景！我們一邊看一邊評論「哇好高好陡」、「哇速度好快」、「哇他摔倒了」、「哇他們怎麼都不害怕…」。自己有了點滑雪經驗後，看人滑雪也變得更有趣，還可以觀察職業好手的動作，雖然現在還做不來，但是很多基本道理是相通的，不論做任何運動，正確的基本姿勢都是能否進步的關鍵。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;期待更多的滑雪練習。&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8045147487481166216-4031408607080916229?l=gitiswoods.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gitiswoods.blogspot.com/feeds/4031408607080916229/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8045147487481166216&amp;postID=4031408607080916229' title='3 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8045147487481166216/posts/default/4031408607080916229'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8045147487481166216/posts/default/4031408607080916229'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gitiswoods.blogspot.com/2011/02/blog-post.html' title='日本滑雪 之 國民運動'/><author><name>gitiswoods</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://2.bp.blogspot.com/-Iy3lZxo4pGo/TVqYRUSU7LI/AAAAAAAAFGY/Y4F86sg1LBY/s72-c/IMG_0763.JPG' height='72' width='72'/><thr:total>3</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8045147487481166216.post-3508515838275138829</id><published>2011-01-28T14:17:00.004+08:00</published><updated>2011-02-27T12:29:22.667+08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='表演台'/><title type='text'>政府公關</title><content type='html'>&lt;span style="font-size:130%;"&gt;是很重要的。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;一邊是幕僚說關於國光的明信片反正會被丟掉，民眾不要再寄了。&lt;br /&gt;一邊是這樣的影片：&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;iframe title="YouTube video player" width="640" height="390" src="http://www.youtube.com/embed/eG00mM8QEGk" frameborder="0" allowfullscreen&gt;&lt;/iframe&gt;&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8045147487481166216-3508515838275138829?l=gitiswoods.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gitiswoods.blogspot.com/feeds/3508515838275138829/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8045147487481166216&amp;postID=3508515838275138829' title='4 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8045147487481166216/posts/default/3508515838275138829'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8045147487481166216/posts/default/3508515838275138829'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gitiswoods.blogspot.com/2011/01/blog-post_28.html' title='政府公關'/><author><name>gitiswoods</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://img.youtube.com/vi/eG00mM8QEGk/default.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>4</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8045147487481166216.post-978055985971267317</id><published>2011-01-17T11:42:00.001+08:00</published><updated>2011-01-17T11:44:06.425+08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='工作區'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='森林外'/><title type='text'>生涯路線圖</title><content type='html'>&lt;span style="font-size:130%"&gt;這篇很短，因為沒想到多少。&lt;br /&gt;應該是帶著隨口說說的語氣說脫離了某個階段，暫且命名為初期好了，學校與職場的過渡階段。有些能於該階段做的事情，現階段不能做了，或是不該做了。而有些於該階段尚不需思考的事情，現階段則不能不做，要學著做。&lt;br /&gt;&lt;span id="fullpost"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;因為是不同階段。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;老師說後面還有其它階段喔。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;好像從來沒仔細想過這件事情，想到了，卡住了，停止了，改想別的。說過起碼 X 年內還想做口筆譯，但是如果戰線再拉長一點，會不會想做其它的事情呢？畢竟剩下的人生餘額也達挺長一段時間的呢。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;卡。&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8045147487481166216-978055985971267317?l=gitiswoods.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gitiswoods.blogspot.com/feeds/978055985971267317/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8045147487481166216&amp;postID=978055985971267317' title='4 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8045147487481166216/posts/default/978055985971267317'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8045147487481166216/posts/default/978055985971267317'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gitiswoods.blogspot.com/2011/01/blog-post_17.html' title='生涯路線圖'/><author><name>gitiswoods</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>4</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8045147487481166216.post-2967268666911060105</id><published>2011-01-09T00:11:00.003+08:00</published><updated>2011-01-09T00:15:53.944+08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='工作區'/><title type='text'>成就感與學習效果</title><content type='html'>&lt;span style="font-size:130%;"&gt;就口譯工作而言，它們倆不一定有關係。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;工作的目的除了保持家裡米缸有米外，也為了實現自我、找到成就感、證明自己的價值云云。然而做口譯的成就感就像春天的天氣，抓不個準，難以預測。多少次在事後遺憾表現不夠好，辜負了誰和誰，是客戶也好是介紹人也好是老師也好，都像在一個沒帶傘的日子浸泡在春寒料峭中，凍透了心。&lt;br /&gt;&lt;span id="fullpost"&gt;&lt;br /&gt;相比之下，幾乎每個工作都是一份他種工作難以提供的學習機會。翻閱著幸運收到的文章、投影片，這個時候還不用面對千奇百怪的講者，面對著乖巧安靜不會亂來的文字…就算跟火星文一樣難懂…總還是一扇通往新世界 (或火星) 的窗。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;事前狀況非常有趣。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;主辦單位非常早便開始轉寄一封封的電子郵件，裡頭夾著講者的論文檔案。提前收到資料是好事，看著規格統一的郵件標題，深得我那深居簡出的資管魂的心。不過當這一波郵件像摔進了聚寶盆般以不知極限為何物的速度繁殖增生，我決定等到會前一併整理，畢其功於一役。天曉得一整理起來才赫然發現很多資料用不到，而用得到的資料大多沒有到。這一役，口譯慘敗。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;img style="display:block; margin:0px auto 10px; text-align:center;cursor:pointer; cursor:hand;width: 400px; height: 300px;" src="http://2.bp.blogspot.com/_uU6X5kijHys/TSiNGiSBlXI/AAAAAAAAFB0/NoryVSot2UU/s400/%25E6%25B5%25B8%25E9%258D%258D%25E9%258B%2585%2B01.jpg" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5559848883410015602" /&gt;&lt;br /&gt;大拜拜型的會議不管它缺什麼，就是不缺講者，每天都有豐富的議程等著十幾位講者上台分享寶貴的經驗 (或混時間，視該講者道德責任感而定)。口譯員什麼都缺 (缺時間缺工作缺設備缺尊重缺真正瞭解口譯的客戶)，最缺的是資料。這樣的狀況不是沒發生過，我們當然也有應對方式…那就是到了現場再去討債。其實討到後來我們都有點麻痺了，只要能在該場次前拿到資料都算可以接受的狀態，就算是前「五分鐘」也是前。不幸中的大幸是每位講者時間不長，兩個口譯員趁著對方做口譯的當兒趕緊看下一位講者的資料，就這樣輪替了不曉得多少次，驚險過關。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;會議結束只覺得自己在那種狀況下盡力了，太多工程、太多化學、太多講者，太少事前資料，回家充分休息以後準備隔天陪著貴賓們參訪工廠。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;結果參訪卻是出乎意料收穫滿滿。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;自己很喜歡看「流程」，看東西怎麼做出來的，我們到了工廠就是在看這些！去程路上剛好坐在工廠老闆旁邊，所以我拿出收集的資料開始「訊問」老闆製程的各個步驟與意義，老闆不厭其煩 (也或許他心裡其實很煩) 回答一個外行人各種淺白和天外飛來的問題。下火車前我突然瞭解到昨天的會是幹嘛的了！唔，雖然是有點嫌晚。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;img style="display:block; margin:0px auto 10px; text-align:center;cursor:pointer; cursor:hand;width: 300px; height: 400px;" src="http://1.bp.blogspot.com/_uU6X5kijHys/TSiNG6I33-I/AAAAAAAAFB8/pmY0uqzR-E0/s400/%25E6%25B5%25B8%25E9%258D%258D%25E9%258B%2585%2B02.jpg" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5559848889814081506" /&gt;&lt;br /&gt;後來進兩家工廠參觀，邊口譯時也更有系統瞭解產品製程，真是說不盡的開心啊。回程上又坐在一位業界人士旁邊，小譯者厚臉皮再度拿出筆記本東問西問，這位大哥不愧是跑了多年業務，不管什麼問題都答得出來而且答得快又詳細，進一步釐清我對這些製程和市場的疑問。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;這是一個低成就感、高學習效果的例子。整個活動落幕後，我竟然很期待下次能再為這個產業的會議口譯，因為我懂得更多了！不過依照此產業的冷門程度來看，大概未來五年都碰不到相同的會議吧，可惜啊可惜。&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8045147487481166216-2967268666911060105?l=gitiswoods.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gitiswoods.blogspot.com/feeds/2967268666911060105/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8045147487481166216&amp;postID=2967268666911060105' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8045147487481166216/posts/default/2967268666911060105'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8045147487481166216/posts/default/2967268666911060105'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gitiswoods.blogspot.com/2011/01/blog-post.html' title='成就感與學習效果'/><author><name>gitiswoods</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://2.bp.blogspot.com/_uU6X5kijHys/TSiNGiSBlXI/AAAAAAAAFB0/NoryVSot2UU/s72-c/%25E6%25B5%25B8%25E9%258D%258D%25E9%258B%2585%2B01.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8045147487481166216.post-2530299432038546503</id><published>2010-12-19T17:37:00.003+08:00</published><updated>2011-04-12T18:34:18.732+08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='森林外'/><title type='text'>從 0K 到 9K</title><content type='html'>&lt;span style="font-size:130%;"&gt;年初時對自己的期許之一是找件沒想過要做的事情來挑戰。這個願望許得不大好，因為既然是「沒想過要做的事情」，當然想不到要做什麼…如果我曾經想到了，那就不是「沒想過要做的事情」啊！&lt;span id="fullpost"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;所以去跑馬拉松是其他人的提議。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;我確實沒想過。一來並不特別喜歡跑步，小學之後幾乎就再也跑不快了，二來只要牽涉到耐力 (以及平衡) 的活動我都做不好。但是它確實符合「沒想過要做的事情」這條莫名其妙的規定，而我決定遵守這條莫名其妙的規定。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;長跑當然需要練習。終於，在這個提案出現的半年多以後某個晚上，以深怕再拖延幾分鐘那曇花一現的薄弱意志力就會遭懶惰病擊敗的匆忙，換上運動服、抓了車鑰匙下樓，驅車到了運動場。在昏暗的天色下，在四周運動民眾的包圍下，我那雙買來走路的輕巧運動鞋第一次承受了不一樣的壓力。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;結果大腿肌肉承受不了這不一樣的壓力，在半圈操場以後以酸性物質當作紅燈強迫我停下。半圈操場是…區區 200 公尺…我只跑了 200 公尺？！是的，我心中出現了吶喊與悲涼感，身體竟然退化到這麼虛弱的程度啊。剩下半圈用走的，順便舒展舒展雙腿，然後再跑了 200 公尺…大腿又痠了起來。最終我的第一次練跑，只有三圈就結束了，霎時對於年底的跑步計畫只有種不祥之感。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;後來斷斷續續練習，每次多突破一圈心底都很開心。雖然同樣操場上的跑者總是一位、一位、又一位超越我 (戴著遮陽帽的中年婦女、擁有健壯小腿的青年跑者、穿著涼鞋或帆布鞋的學生，等等，等等)，只能當作沒看到，不斷重複踏出的緩慢步伐，肌力的進步雖緩慢，但確實不再那麼容易累了。就這樣過了三個月…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;到了馬拉松當日，依然覺得可能跑不完，心底準備好退路，那麼就以參賽為目標就好，跑不完明年再來吧！嚴格說來 9K 不算馬拉松，算是「路跑組」。42 K 為馬拉松全程，21 K 為半程馬拉松。9K？大概是許多跑者每天的練習菜單罷了，不是大不了的事情，但本人練習的時候至多只跑過 5K，在那之後是嫌無聊也好，嫌累也好，總之跑不下去。這樣大家可以理解為什麼我一直擔心無法在時限內跑完了吧？&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;三萬多人共同起跑實在不是件輕鬆的工程。明明看到大螢幕上顯示鳴槍開跑，但後頭一堆人擠得動彈不得，終於在開跑過後五分鐘…我們通過了起跑點，腳步跨大了起來。和跑友一塊前進了一段時間，然後腳步慢的我就落後了…以自己固有的速度移動著。一開始覺得最難的事情可能跟去泳渡日月潭相同，挑戰不在於活動本身的難度，而在於參與者廣大的人數導致移動不易，邊跑邊小心不要擋到別人，以及注意別被別人打到、踢到、撞到…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;越往後去跑者才漸漸散開，好像過了敦化南路以後就比較好跑一點。我依然用自己緩慢的腳步朝總統府的方向邁進，一路上慣於被超越，不過自己的節奏可以穩定下來就好，開始有閒暇四處看看。各種年紀的人都有呢，光是單程上我已經目送走不少位小朋友。更驚人的是…大約在單程的半路上，我看到有 9K 跑者已經踏上回程了！一開始還以為自己看錯呢…結果越來越多跑者朝反方向而去，超驚訝。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;跑到中山北路折返點時沒有想像中累，大概花了 40 分鐘 (這時候應該不少 9K 組都到終點啦，好在也有不少人陪我)，開心地踏上回程之路。感覺肌肉太硬的時候就改走的，越是離終點越近，發現走的人就越多，應該都是累了吧…最後看到再過 15 分鐘時限就要到了，提起最後一口氣朝市政府大門跑去，踩到用來感應晶片的紅地毯時真是鬆了一口氣啊！&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;又在萬頭鑽動中領到食物和飲料，穿回薄外套，在一個很晴朗的跑步日下愉悅地補充能量，坐下等跑 21 K 的跑友。完成新挑戰的滿足感很大，讓我一直很想笑。9K 組限時 90 分鐘，有很多人30 多分、40 分就跑完了。而我最後的成績是 81 分鐘，等於比厲害的跑者花了兩倍時間。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;但是呢，我還是很開心。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;p.s 沒有照片，&lt;a href="http://tw.news.yahoo.com/article/url/d/a/101220/143/2jarc.html"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;請看相關新聞一則&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt;。&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8045147487481166216-2530299432038546503?l=gitiswoods.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gitiswoods.blogspot.com/feeds/2530299432038546503/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8045147487481166216&amp;postID=2530299432038546503' title='9 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8045147487481166216/posts/default/2530299432038546503'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8045147487481166216/posts/default/2530299432038546503'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gitiswoods.blogspot.com/2010/12/0k-9k.html' title='從 0K 到 9K'/><author><name>gitiswoods</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>9</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8045147487481166216.post-1798381237585813256</id><published>2010-12-05T12:09:00.000+08:00</published><updated>2010-12-05T12:10:45.227+08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='表演台'/><title type='text'>坂本龍一 (Ryuichi Sakamoto) Merry Christmas,Mr Lawrence</title><content type='html'>&lt;span style="font-size:130%"&gt;&lt;br /&gt;&lt;object width="480" height="385"&gt;&lt;param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/WZQYg0vjLxE?fs=1&amp;amp;hl=zh_TW&amp;amp;rel=0"&gt;&lt;/param&gt;&lt;param name="allowFullScreen" value="true"&gt;&lt;/param&gt;&lt;param name="allowscriptaccess" value="always"&gt;&lt;/param&gt;&lt;embed src="http://www.youtube.com/v/WZQYg0vjLxE?fs=1&amp;amp;hl=zh_TW&amp;amp;rel=0" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="480" height="385"&gt;&lt;/embed&gt;&lt;/object&gt;&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8045147487481166216-1798381237585813256?l=gitiswoods.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gitiswoods.blogspot.com/feeds/1798381237585813256/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8045147487481166216&amp;postID=1798381237585813256' title='3 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8045147487481166216/posts/default/1798381237585813256'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8045147487481166216/posts/default/1798381237585813256'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gitiswoods.blogspot.com/2010/12/ryuichi-sakamoto-merry-christmasmr.html' title='坂本龍一 (Ryuichi Sakamoto) Merry Christmas,Mr Lawrence'/><author><name>gitiswoods</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>3</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8045147487481166216.post-6781937128604917275</id><published>2010-12-04T13:43:00.002+08:00</published><updated>2010-12-04T13:46:21.142+08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='什麼是'/><title type='text'>-40 C</title><content type='html'>&lt;span style="font-size:130%"&gt;好冷喔。&lt;br /&gt;&lt;object width="512" height="400"&gt;&lt;param name="movie" value="http://news.bbc.co.uk/player/emp/external/player.swf"&gt;&lt;/param&gt;&lt;param name="allowFullScreen" value="true"&gt;&lt;/param&gt;&lt;param  name="allowScriptAccess" value="always"&gt;&lt;/param&gt;&lt;param name="FlashVars"  value="playlist=http%3A//playlists.bbc.co.uk/news/world-europe-11877471A/playlist.sxml&amp;config=http%3A//news.bbc.co.uk/player/emp/config/default.xml%3F10_17_10_17_301547_20101019102320&amp;config_settings_language=defaultconfig_plugin_fmtjLiveStats_pageType=eav6&amp;config_settings_showPopoutButton=false&amp;config_settings_showPopoutCta=false&amp;config_settings_addReferrerToPlaylistRequest=true"&gt;&lt;/param&gt;&lt;embed src="http://news.bbc.co.uk/player/emp/external/player.swf" type="application/x-shockwave-flash" allowfullscreen="true" allowScriptAccess="always" width="512" height="400"  FlashVars="playlist=http%3A//playlists.bbc.co.uk/news/world-europe-11877471A/playlist.sxml&amp;config=http%3A//news.bbc.co.uk/player/emp/config/default.xml%3F10_17_10_17_301547_20101019102320&amp;config_settings_language=defaultconfig_plugin_fmtjLiveStats_pageType=eav6&amp;config_settings_showPopoutButton=false&amp;config_settings_showPopoutCta=false&amp;config_settings_addReferrerToPlaylistRequest=true&amp;config_settings_showFooter=true"&gt;&lt;/embed&gt;&lt;/object&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8045147487481166216-6781937128604917275?l=gitiswoods.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gitiswoods.blogspot.com/feeds/6781937128604917275/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8045147487481166216&amp;postID=6781937128604917275' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8045147487481166216/posts/default/6781937128604917275'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8045147487481166216/posts/default/6781937128604917275'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gitiswoods.blogspot.com/2010/12/40-c.html' title='-40 C'/><author><name>gitiswoods</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8045147487481166216.post-4108754666592876953</id><published>2010-12-04T11:45:00.000+08:00</published><updated>2010-12-05T11:49:31.764+08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='表演台'/><title type='text'>Conan: Taiwanese Animators Fire Back 11/29/10</title><content type='html'>&lt;span style="font-size:130%"&gt;繼 The Good Wife 上出現動新聞以後，Conan 的脫口秀上也出現啦！&lt;br /&gt;&lt;object width='442' height='375' classid='clsid:D27CDB6E-AE6D-11cf-96B8-444553540000' id='ep'&gt;&lt;param name='allowfullscreen' value='true' /&gt;&lt;param name='allowscriptaccess' value='always' /&gt;&lt;param name='movie' value='http://i.cdn.turner.com/tegwebapps/tbs/tbs-www/cvp/teamcoco_432x243_embed.swf?context=teamcoco_embed_offsite&amp;videoId=236094' /&gt;&lt;param name='bgcolor' 'value='#000000' /&gt;&lt;embed src='http://i.cdn.turner.com/tegwebapps/tbs/tbs-www/cvp/teamcoco_432x243_embed.swf?context=teamcoco_embed_offsite&amp;videoId=236094' type='application/x-shockwave-flash' bgcolor='#000000' allowfullscreen='true' allowscriptaccess='always' width='442' height='375'&gt;&lt;/embed&gt;&lt;/object&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8045147487481166216-4108754666592876953?l=gitiswoods.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gitiswoods.blogspot.com/feeds/4108754666592876953/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8045147487481166216&amp;postID=4108754666592876953' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8045147487481166216/posts/default/4108754666592876953'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8045147487481166216/posts/default/4108754666592876953'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gitiswoods.blogspot.com/2010/12/conan-taiwanese-animators-fire-back.html' title='Conan: Taiwanese Animators Fire Back 11/29/10'/><author><name>gitiswoods</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8045147487481166216.post-8981875169882674422</id><published>2010-11-29T23:31:00.002+08:00</published><updated>2010-11-30T23:39:49.780+08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='工作區'/><title type='text'>制約與未知</title><content type='html'>&lt;span style="font-size:130%"&gt;之所以有雛鳥銘刻情結，大概是雛鳥未經世事，見了什麼就認定了是什麼，不容質疑。對於一張白紙，所有刻上去的黑字兒，可都是真實啊。當沒有既定的價值系統肩負審查之務，空白哪裡有能力判斷，而第一套銘刻就此成為真理。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;起碼在受到文化衝擊之前。&lt;br /&gt;&lt;span id="fullpost"&gt;&lt;br /&gt;在學校的時候，以破碎片段拼拼湊湊起對口譯、翻譯界的認識。回想起來，那樣的認識實在粗淺，也不見得與現實完全相符。果然是太過天真了啊，或是甘於舒適吧，竟也沒積極尋求其他方式觸及那活跳跳的市場脈動。總之呢，在那之前與之後的認知不完全一致的。越是往後走，越是在身邊以自己的眼光、角度、立場、卑微的地位…去驗證、去推翻、去修改原先認知。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;比如說，「同步口譯一次做 15-20 分鐘」這件事情，是我以及大多同學對會議同步口譯的認定之一。總是認為，在高度耗費腦力的工作中，每 15-20 分鐘與夥伴交換為維持口譯品質的必要作法。就這麼相信了，因為那是我們的銘刻。超過 15-20 分鐘？那品質會大受影響，那是不可接受的。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;所以第一次經歷到同個口譯廂的同事連續做了 30 分鐘時，感到不可思議。現在回想不起自己怎麼會讓同事撐了如此久…不過事發在好幾年前，我們就別追究了！總之總之，後來也因為種種因素發生了自己必須連續做 30 分鐘同步口譯的狀況，甚至更久。然後驚訝地發現，原來確實有這種可能性啊。當然，依然相信該換手時就該換手，而現實中也多半遵循這套時間表。只是在那天地之初，沒預料到會有此般銘刻之外的事情發生…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;突然想起這點，是因為在 email 大海中掙扎的我開始東漏西漏，雖然盡量趕上所有期限、完成所有聯絡，總是不如慢吞吞時來得完備些。於是在承接了某逐步案以後，後續信件的隻字片語透露出當天的形式為同步。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;但是只有我…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;繼續在email 大海中掙扎的我，也沒多想到提出疑問，畢竟已到活動前夕。主辦單位表示議程鬆散，休息時間很多，我也相信了他…現場氣氛輕鬆，講者速度偏慢，也果真有些休息時間。一個小時…兩個小時…三個小時…以開始與結尾來算的話，這個活動與其他全天會議的時間長度一樣。結束時很累，沒什麼工作勁，而且最後一個半小時聲音已經漸漸啞掉，但整體而言並不是做不到。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;拿回去告訴還在學校打滾的我，肯定是不會相信，而且還會不屑說：「這樣的品質一定很糟！」唔，雖然不能說每一刻產出都很漂亮，不過根據現場反饋應該都算可接受。初期的制約逐漸放寬，好似也提醒我狀況百百種，這個世界還很大，多的是未知…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;註：資訊密度、難度、速度都偏易，所以才可能做完一整天。要是高度專業題材、講者飆車，做 15 分鐘就吃不消了。&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8045147487481166216-8981875169882674422?l=gitiswoods.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gitiswoods.blogspot.com/feeds/8981875169882674422/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8045147487481166216&amp;postID=8981875169882674422' title='4 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8045147487481166216/posts/default/8981875169882674422'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8045147487481166216/posts/default/8981875169882674422'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gitiswoods.blogspot.com/2010/11/blog-post_29.html' title='制約與未知'/><author><name>gitiswoods</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>4</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8045147487481166216.post-3013084996486704862</id><published>2010-11-11T20:57:00.002+08:00</published><updated>2010-11-11T21:03:24.884+08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='工作區'/><title type='text'>瘋狂事件極短篇</title><content type='html'>&lt;span style="font-size:130%"&gt;# 超過 100 M 的 PPT，其中還有多張重複。講者是戴著三稜鏡編講義嗎？&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;# 原來有不曉得圖片可以縮小的人。&lt;br /&gt;&lt;span id="fullpost"&gt;&lt;br /&gt;# 散漫到不行、不在乎投影片下落以及譯者生死的主辦單位。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;# 胡謅的演講內容。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;# 很累搭計程車回家竟然在一片黃海中攔到一台司機未湮滅吸煙證據的計程車。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;# 不想再穿跟鞋出門了。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;# 吵死人的廣播車 + 當門神的候選人 + 擋不住的二手煙 + 未接來電 + 拖累進度的收發信 + 下班時間的急件 + 看不完的資料&lt;br /&gt;= 易怒又折壽。&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8045147487481166216-3013084996486704862?l=gitiswoods.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gitiswoods.blogspot.com/feeds/3013084996486704862/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8045147487481166216&amp;postID=3013084996486704862' title='5 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8045147487481166216/posts/default/3013084996486704862'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8045147487481166216/posts/default/3013084996486704862'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gitiswoods.blogspot.com/2010/11/blog-post.html' title='瘋狂事件極短篇'/><author><name>gitiswoods</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>5</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8045147487481166216.post-2700781525187187903</id><published>2010-10-31T16:52:00.001+08:00</published><updated>2010-10-31T16:54:47.518+08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='森林外'/><title type='text'>季節，回憶</title><content type='html'>&lt;span style="font-size:130%;"&gt;就像語言實際的內涵是以科學、文化、有形、無形等多種面相組成，回憶亦如此，形狀、色彩、聲調、口味、質地….氣味。就屬氣味最難描述，也難重製。&lt;span id="fullpost"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;起碼在大學期間，我對於夏天或暑假的氣味很敏感，某種比例的濕氣，當季植物閃耀在陽光下，乾燥日子時的灰塵，全擰在一塊兒就是夏天的味。當然，加上其他感官的體驗，如蟬鳴和發燙的柏油，走了進去不消什麼提醒，知道就是知道時節來了，心臟比平常跳得快一些，那也是。這全部，在一段好多年的時日裡帶給我特殊感受，因為那是聯考的季節。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;兩次的聯考過去許久，側肩書包久久遺棄在衣櫃內，但曾經每到夏日走進大學校園時，身體微微的緊張感仍不可抑制地出現。當然了，那絕不是心裡邊隨考試壓力而來的緊張，畢竟我已進入一個求學上相對較為自由的階段。但是身體忘不了的，生命裡某一段的生活…對當時還年輕的生命而言佔巨大重要性的一段生活…它刻在皮膚的背面，正面看不覺它存在的，可是你的骨子看得清楚。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;今年的夏天一樣的耀眼，我想它甚至佔用了一些秋季的配額。然後氣溫終於明顯下降。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;冬天。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;於是又到了騎車得全副武裝的時候，心裡直嘀咕著天氣冷就算了，但千萬、千萬別下雨，一濕冷起來，橋上風再一吹，這種冬日可比酷刑。但冬天並非全然令人抱怨的季節啊，冬天也有自己驕傲的氣味的啊，尤其在一個晴朗的日子。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;空氣比較冷、比較沈靜，灰塵也不似上個季節那樣猖狂。藍天沒有了高熱扭曲，更為乾淨。是啊，這不是聯考的季節了，身體知道，可該是什麼事件又銘印在這般的日子裡呢？是過去吧，一定是過去曾經發生了什麼事，內心才會隱隱約約感受著什麼。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;卻怎麼也想不起來。總之，應當是個沉穩、寂寞、又令人懷舊的某件事情吧。&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8045147487481166216-2700781525187187903?l=gitiswoods.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gitiswoods.blogspot.com/feeds/2700781525187187903/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8045147487481166216&amp;postID=2700781525187187903' title='2 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8045147487481166216/posts/default/2700781525187187903'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8045147487481166216/posts/default/2700781525187187903'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gitiswoods.blogspot.com/2010/10/blog-post_31.html' title='季節，回憶'/><author><name>gitiswoods</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>2</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8045147487481166216.post-5505490252145663295</id><published>2010-10-20T20:51:00.000+08:00</published><updated>2010-10-26T20:54:17.992+08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='歷險記'/><title type='text'>香港極短篇</title><content type='html'>&lt;span style="font-size:130%;"&gt;&lt;strong&gt;人流&lt;/strong&gt;：&lt;br /&gt;時代廣場電梯嚴分單雙數樓層，搭配各層與雙層手扶梯。&lt;span id="fullpost"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;邏輯&lt;/strong&gt;：&lt;br /&gt;香港右駕、車靠左邊，但港鐵手扶梯上人人靠右站。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;不解&lt;/strong&gt;：&lt;br /&gt;拒絕兩次以上仍繼續推銷的店員。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;不解之二&lt;/strong&gt;：&lt;br /&gt;連續兩次遭按下「忙線」後，仍立即再撥打第三次的來電者。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;彈性&lt;/strong&gt;：&lt;br /&gt;自由組合配料的車仔麵。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;信用卡&lt;/strong&gt;：&lt;br /&gt;從來未曾如此頻繁掏出過。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;工作&lt;/strong&gt;：&lt;br /&gt;咻！&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;香奈兒&lt;/strong&gt;：&lt;br /&gt;千金散盡，是否還復來？&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;轉移&lt;/strong&gt;：&lt;br /&gt;眾多天橋將行人搬離與車同行的窘境。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;唏噓&lt;/strong&gt;：&lt;br /&gt;沒有了支援只能搬出酒店。&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8045147487481166216-5505490252145663295?l=gitiswoods.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gitiswoods.blogspot.com/feeds/5505490252145663295/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8045147487481166216&amp;postID=5505490252145663295' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8045147487481166216/posts/default/5505490252145663295'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8045147487481166216/posts/default/5505490252145663295'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gitiswoods.blogspot.com/2010/10/blog-post.html' title='香港極短篇'/><author><name>gitiswoods</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8045147487481166216.post-4550452127300546311</id><published>2010-10-13T15:08:00.005+08:00</published><updated>2010-10-13T15:17:39.433+08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='工作區'/><title type='text'>Location, location, location</title><content type='html'>&lt;span style="font-size:130%"&gt;到達會場前，櫻花來電：「口譯廂設在一個你完全想不到的地方噢。」&lt;br /&gt;心理暗想，再怎麼奇怪，總該還是個能作口譯的地方吧？抱著一半好奇、一半疑惑，前進會場。&lt;br /&gt;&lt;span id="fullpost"&gt;&lt;br /&gt;「請問這場口譯廂在哪裡？」我問了會場一位看來很忙的主事者。&lt;br /&gt;「在另外一間，我剛好要過去，一起走吧。」她急忙領著我…離開了我的會場。&lt;br /&gt;到了另一間會場門口，事情還沒結束，我們繞過音響架、越過一排一排座椅、直搗最前端、穿過布幕，最終到達舞台大看板的背面。地上放著一些電線，還有「兩間」口譯廂。於是乎，我們在「甲會場」為「乙會場」提供口譯服務，遙望對面一間的同事，他們在「甲會場」為「甲會場」提供口譯。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;「不好意思，因為乙會場空間較小，所以兩間口譯廂全部都放在甲會場，」這位急忙的工作人員在旋風般離去前解釋道。這表示因工作必須看到現場的口譯員無法看到現場，但主辦單位也瞭解狀況，為各口譯廂前方搭置螢幕播放現場實況，倒也能順利工作。唯一麻煩的是，甲會場本身傳出的各種聲音也不斷傳入乙組口譯員的耳中…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/_uU6X5kijHys/TLVbNX_Ye6I/AAAAAAAAFAE/geV2tDGf5ug/s1600/%E6%9C%83%E5%A0%B4.jpg"&gt;&lt;img style="display:block; margin:0px auto 10px; text-align:center;cursor:pointer; cursor:hand;width: 400px; height: 300px;" src="http://1.bp.blogspot.com/_uU6X5kijHys/TLVbNX_Ye6I/AAAAAAAAFAE/geV2tDGf5ug/s400/%E6%9C%83%E5%A0%B4.jpg" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5527424403003440034" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;各個任務的會場、配置不一樣，偶爾會出現口譯廂很難擺，或是擺在奇怪地方的現象。有的就像這場，口譯員「藏身」在後台口譯廂，添加神秘度。有的會場口譯廂離地面很遠，會場眾人看來只比小巨蛋雪狼湖上的張學友大一些些。有的口譯廂面臨死角，像是戲院裡賣的便宜座位，總是有哪位講者一半的身體遭柱子擋住。有的口譯廂勉強塞進會議室，開個門進出的口譯員還不能長得太壯大，因為門只能開到一半。或是緊緊挨著門口，不但嚇到剛進場的與會聽眾，聽眾還下了一句評語：「哇，我以為這是滷味攤！」&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;口譯廂到底哪一點長得像滷味攤？又，哪一種類型會議上會架設滷味攤？？&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8045147487481166216-4550452127300546311?l=gitiswoods.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gitiswoods.blogspot.com/feeds/4550452127300546311/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8045147487481166216&amp;postID=4550452127300546311' title='10 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8045147487481166216/posts/default/4550452127300546311'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8045147487481166216/posts/default/4550452127300546311'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gitiswoods.blogspot.com/2010/10/location-location-location.html' title='Location, location, location'/><author><name>gitiswoods</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://1.bp.blogspot.com/_uU6X5kijHys/TLVbNX_Ye6I/AAAAAAAAFAE/geV2tDGf5ug/s72-c/%E6%9C%83%E5%A0%B4.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>10</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8045147487481166216.post-6581716663689651566</id><published>2010-09-30T17:31:00.002+08:00</published><updated>2010-09-30T17:34:50.113+08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='森林路'/><title type='text'>2010 年教育部中英文翻譯能力檢定考試</title><content type='html'>&lt;span style="font-size:130%;"&gt;為「建立臺灣翻譯人力能力檢定制度」，培養翻譯人才，教育部將於今（99）年12月19日（星期日）辦理「2010 年教育部中英文翻譯能力檢定考試」。教育部特別委託財團法人語言訓練測驗中心承辦今年考試試務，借重該中心承辦各項語言能力檢定的專業資歷，用更謹慎專業的態度辦理翻譯能力檢定。考試簡章 9 月 24 日起於教育部網站開放下載，亦可至指定地點購買。報名方式採網路填寫列印報名表並繳交報名費後，以掛號郵寄報名繳費資料完成報名。預定 10 月 19 日到 11 月 12 日開始網路報名。&lt;span id="fullpost"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;完整原文參見&lt;a href="http://www.edu.tw/news.aspx?news_sn=3907"&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;&lt;strong&gt;原始網頁&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8045147487481166216-6581716663689651566?l=gitiswoods.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gitiswoods.blogspot.com/feeds/6581716663689651566/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8045147487481166216&amp;postID=6581716663689651566' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8045147487481166216/posts/default/6581716663689651566'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8045147487481166216/posts/default/6581716663689651566'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gitiswoods.blogspot.com/2010/09/2010.html' title='2010 年教育部中英文翻譯能力檢定考試'/><author><name>gitiswoods</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8045147487481166216.post-5196409396114934534</id><published>2010-09-16T10:33:00.003+08:00</published><updated>2010-11-05T09:51:58.163+08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='什麼是'/><title type='text'>面紗</title><content type='html'>&lt;span style="font-size:130%;"&gt;伊斯蘭頭巾與面紗&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;◎布卡（Burqa）&lt;br /&gt;˙遮蓋面部與身體，眼部有網狀開孔，傳統上為阿富汗帕士頓族婦女穿著&lt;br /&gt;˙所有伊斯蘭服裝中最隱密的一種，法國國會禁止在公開場合出現&lt;br /&gt;˙阿富汗神學士強制婦女穿著&lt;span id="fullpost"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;◎尼卡布（Niqab）&lt;br /&gt;˙遮蓋面部與身體，可露出眼睛&lt;br /&gt;˙受伊斯蘭瓦哈比派影響，使用普遍&lt;br /&gt;˙為法國國會禁止在公開場合穿著的服裝之一&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;◎查德爾（Chador）&lt;br /&gt;˙伊朗與阿富汗婦女傳統服裝&lt;br /&gt;˙斗篷包住身體和頭髮，前方可打開&lt;br /&gt;˙在伊朗非強制穿著&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;◎希賈布（Hijab）&lt;br /&gt;˙為頭巾而非面紗&lt;br /&gt;˙包住頭髮、耳朵與頸部，只露出橢圓形的臉部&lt;br /&gt;˙在穆斯林世界很普遍&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://tw.nextmedia.com/applenews/article/art_id/32816923/IssueID/20100916"&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;&lt;strong&gt;這裡有原文和圖片&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;&lt;strong&gt;。&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8045147487481166216-5196409396114934534?l=gitiswoods.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gitiswoods.blogspot.com/feeds/5196409396114934534/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8045147487481166216&amp;postID=5196409396114934534' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8045147487481166216/posts/default/5196409396114934534'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8045147487481166216/posts/default/5196409396114934534'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gitiswoods.blogspot.com/2010/09/blog-post_16.html' title='面紗'/><author><name>gitiswoods</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8045147487481166216.post-7775001741295449174</id><published>2010-09-07T13:01:00.003+08:00</published><updated>2010-09-07T14:54:44.506+08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='什麼是'/><title type='text'>單位的奧妙</title><content type='html'>&lt;span style="font-size:130%;"&gt;1 比 100 小嗎？以純粹數字而言，沒錯。但是加上單位或量詞就不一定了，比如 1 公噸絕對重於 100 公克，2 萬也大於 200 元，這點毋庸置疑。問題就在該有單位而沒用單位時可能造成的誤解。&lt;span id="fullpost"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;最近在等幾封夾帶檔案的信件，但遲遲未到。跟郵件客服抱怨了一下以後，很有禮貌的客服回答主機上記錄著我把 10 MB、5 MB 大的信件給刪除了。除非我當時精神喪失...不然怎麼可能把重要檔案在沒看過的情形下刪除？客服又調了主機記錄給我看，我還真刪除了顯示為 &lt;strong&gt;10000 &lt;/strong&gt;和 &lt;strong&gt;5000&lt;/strong&gt; 大小的信件。莫非被鬼附身嗎？&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;為查個水落石出 (且沒做的事情怎能被誤認為有做！)，把相關信件全部調出來排成清單，時間、信件大小一目了然。我懂了…問題出在「單位」，客服看來不大瞭解數位世界的單位，或是說沒有進一步查證吧。主機上記錄的固然是 10000、5000，但是其單位卻是  "byte" 而非  "KB"，這兩種單位相差一千倍。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;所謂 byte 就是「位元組」，一種單位大小。比如說電腦要儲存  "A" 這個字母，需要一個 byte 的大小；若要儲存「甲」這個中文字則需要 2 個 bytes；要儲存圖片、文件的格式字型等等也需要空間。隨著檔案越來越大，動不動就要幾千 bytes、幾百萬 bytes 的空間來儲存，數位單位也漸漸往上越變越大，因此有了 KB、MB、GB、TB、PB 等等，他們之間的關係都是千倍計算，即：&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1024 bytes = 1 KB&lt;br /&gt;..................1024 KB = 1 MB&lt;br /&gt;.................................1024 MB = 1 GB&lt;br /&gt;................................................1024 GB = 1 TB&lt;br /&gt;...............................................................1024 TB = 1 PB&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(為了計算方便，1024 常常直接以 1000 代用)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;所以所謂 10000、5000 後面安上什麼單位很‧重‧要。查過自己的郵件後發現主機的記錄單位是 byte，10000 bytes = 10 KB，5000 bytes = 5 KB，這麼小的容量幾乎不可能是夾帶任何檔案的信件，也當然不是我在等的信件。客服大概是把單位當做了 KB，於是他認為 10000 KB = 10 MB，5000 KB = 5 MB。然後我只好又回一封信過去。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;沒想到電算概論中的基本知識還可以拿出來寫一篇。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8045147487481166216-7775001741295449174?l=gitiswoods.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gitiswoods.blogspot.com/feeds/7775001741295449174/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8045147487481166216&amp;postID=7775001741295449174' title='4 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8045147487481166216/posts/default/7775001741295449174'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8045147487481166216/posts/default/7775001741295449174'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gitiswoods.blogspot.com/2010/09/blog-post_07.html' title='單位的奧妙'/><author><name>gitiswoods</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>4</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8045147487481166216.post-6492789035485853416</id><published>2010-09-01T17:30:00.004+08:00</published><updated>2010-11-30T23:36:17.676+08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='森林外'/><title type='text'>破病短記</title><content type='html'>&lt;span style="font-size:130%"&gt;數個颱風逼近中帶來的大雨，騎車雖不遠卻搞得自己很狼狽。涼涼的天氣，也好，晚餐就叫客許久不見的鍋物。味蕾懷念著上個冬天很熟悉的味道，我也快快樂樂將晚餐配著影集吃光光。吃飽後精神委靡，而腹痛的感覺卻越來越強烈。&lt;span id="fullpost"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;莫非是每年習慣性出現一次的腸胃炎？但是疼痛部位卻是陌生的右下腹。嘗試以睡眠強壓疼痛，不過在床上躺了一會兒精神還是挺好。不久後難以保持垂直體態走路，以注音符號來形容的話…那想必是「ㄑ」了，身體只能以ㄑ字形移動、坐到電腦前開始 Google 人體器官圖，想知道右下腹裝啥玩意來著。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;嗯，看似是盲腸 (cecum)/闌尾 (appendix) 的領土。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;那麼有可能是闌尾炎 (appendicitis)。附帶一提，一般習慣說的盲腸炎其實是闌尾炎。但真的是闌尾炎嗎…一、兩個小時就在猶豫與冒汗中度過，最後大悟這樣維持下去根本沒有好轉，還是 call out 了陪看病部隊，準備上醫院去。這個時間應該是急診了吧？從沒看過急診呢。邊飄忽地想邊隨便抓了必須物品下樓攔了一台計程車。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;「請到 XX 醫院…」&lt;br /&gt;「好。」&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;司機先生很安靜。直到陪看病部隊來電確認一下彼此位置以後，司機先生發現我原來可以講話，他問：「去急診室嗎？」我說：「對。」他說：「你剛剛上車那個樣子我都不敢跟你講話耶。」&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;初上車時肚子還是很痛，絞痛，只想靠著車門，右手不自覺僅僅握拳，心理盼望一路上都不要有紅燈。但很奇妙的是，前往醫院的旅程大約進行五分鐘後疼痛漸漸消去，我發現意識越來越清楚，試著坐直身子也簡單許多。難道我快好了？但是也都搭上了車，還是如預期踏進急診室。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;原來晚上的急診室如此熱鬧，那麼表示排隊要排很久吧？退堂鼓悄悄響起...幾乎都不痛了，還需要看醫生嗎…半小時後退堂鼓實在太大聲，所以又乘著計程車回家睡覺休息。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;隔天又休了一天。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;再隔天覺得網路上寫的闌尾炎延誤就醫後果很恐怖，所以跑了一家診所看看。醫生說闌尾炎應該不會在沒打抗生素…沒開刀等狀況下舒緩疼痛，所以比較不可能是闌尾炎，雖然位置很像。他開了一些解除脹氣、紓解胃痙攣和胃痛等等的藥給我。所以問題到底是什麼呢？好像沒有正確解…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;有待未來觀察。&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8045147487481166216-6492789035485853416?l=gitiswoods.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gitiswoods.blogspot.com/feeds/6492789035485853416/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8045147487481166216&amp;postID=6492789035485853416' title='3 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8045147487481166216/posts/default/6492789035485853416'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8045147487481166216/posts/default/6492789035485853416'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gitiswoods.blogspot.com/2010/09/blog-post.html' title='破病短記'/><author><name>gitiswoods</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>3</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8045147487481166216.post-7053120648602513246</id><published>2010-08-25T22:31:00.004+08:00</published><updated>2010-08-26T19:20:16.224+08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='森林路'/><title type='text'>The only constant is Change</title><content type='html'>&lt;span style="font-size:130%;"&gt;Nothing is a permanent fixture.&lt;br /&gt;No one is irreplaceable.&lt;br /&gt;I understand.&lt;br /&gt;Everybody moves on, yes, everybody.&lt;br /&gt;But why are my memories collapsing like a dream before vivid reality?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;唉，理智上可以瞭解，情感上無法接受。&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8045147487481166216-7053120648602513246?l=gitiswoods.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gitiswoods.blogspot.com/feeds/7053120648602513246/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8045147487481166216&amp;postID=7053120648602513246' title='2 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8045147487481166216/posts/default/7053120648602513246'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8045147487481166216/posts/default/7053120648602513246'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gitiswoods.blogspot.com/2010/08/only-constant-is-change.html' title='The only constant is Change'/><author><name>gitiswoods</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>2</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8045147487481166216.post-206047891356641979</id><published>2010-08-13T23:17:00.002+08:00</published><updated>2010-08-17T23:20:40.766+08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='工作區'/><title type='text'>Interpreter's Happiness Matrix</title><content type='html'>&lt;span style="font-size:130%;"&gt;有同事是很好的，因為口譯工作中各種酸甜苦辣，畢竟還是親身經歷過的人懂得，「點」在哪裡心領神會，不須費力解釋。這些案件裡，值得分享的故事可能在於主辦單位多麼禮遇譯者、午餐點心多美味，可能是講者說話速度可比法拉利、實質內容比布希的詞彙還要少，可能是會議主題難到破表、資料看不懂，可能是同步口譯夥伴說的八卦或笑話。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span id="fullpost"&gt;很難從單一角度評估某項工作「好與不好」，且不論每位譯者的觀感不同，各場會議牽涉的因子亦有多種，說不定某個部份讓譯者痛苦，另個部份又讓譯者很有成就感，血淚與自我實現交織以後，我們到底該給它安上哪種標籤？不容易哪。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;很晚了，就在踏進劇場前一分鐘接到工作詢問電話。邊拎起行李起身排隊，又邊努力集中早已進入下班模式的心思回應電話彼端。緊急的案子，遇上沒法坐下來好好談的狀況。等到終於經數度簡訊、電話後確認一切，離會議開始大概只剩八小時，離我必須起床大約只有六小時…而會議資料呢？以紙本形式靜靜躺在客戶的抽屜裡，會議前才能入手。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;連續忙了幾日後，其實大可不必接下急案，大可好好放鬆看場戲，回家休息睡到自然醒。但有時候啊，接案與否靠的是心情，僅僅一念之間下的決定。所以還是去了…補眠計畫如泡泡破滅，資料也只能等會議前趕讀。用主辦單位口中的「簡單」自我催眠，蓋上棉被，調好鬧鐘。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;清晨醒來第一件任務便是按下筆電電源，進 Google 搜索關鍵字，幾個 IE 索引標籤陸續開啟，我打著趁搭捷運進城時補充點基本背景知識的主意。到了會場後，主辦單位忙著打電話確認與會者出席狀況，一面回應講者團隊提出的要求，很明顯忙得團團轉而無閒暇理會口譯員，所以我帶著一本資料乖巧坐在會場邊閱讀，關於東南亞、關於投資。我的講者呢？還沒到。事實上他比會議預定開始時間還晚到，與他做事前溝通的計畫硬生生變成利用短短 20 秒提醒他今天有譯者，請他記得在各段落停下來等翻譯。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;這場會議與上個月某場本質類似，應該只是換名稱、數據吧？反正都到了這節骨眼，也只能如此自我安慰，盡量不要自亂陣腳。如果講者按著投影片娓娓道來，會是一場中規中矩的簡報。A big IF, that is. 結果講者「當然沒有」按照手中的投影片演講，現場甚至沒有放出投影片。講者開始發言後一分鐘我才發現，怎麼他面前什麼資料都沒有放？連我手中這本他都沒在看的啊！&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;但整場演講卻順暢之至。這位看來年輕的講者對於演說內容瞭若指掌，且口才極佳。期間不曉得出現了多少個數據，有 GDP (今年的、五年後的、十年後的)、發電量 (現在的、未來的，甲地的、乙地的)、土地面積、工廠數目、進出口數量、投資金額、人口等等，與其說過去幾年來的歷練讓我對於數字更為敏感，不如說這位講者演說架構完整又有邏輯，雖然數字如飛箭一群一群射出，但大多能穩當落在筆記上該有的位置，產出也自然更容易。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;會議中真想把現場錄下來回家好好欣賞。講者大略受過多年英美教育，語言的應用不但流暢，其優美更讓人印象深刻，想必以前在投資銀行的幾年經驗也讓他懂得如何說出投資人想聽的話吧。聽他講話是一種享受，所以會前的緊急聯絡、缺資料等不適感完全彌補過來，令人感到參與這場會議很值得、很愉快。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;回到前面所說的，無法光靠單一參數評斷一場會議的好壞。所以我想，我們需要一個表格，裡頭納進口譯工作會遇上的因子，讓譯者得以將會議各層面量化衡量，我稱之為 "Interpreter’s Happiness Matrix"。比如說：&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(Blogger 無法畫表格，請大家想像這是一張表格)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;＃ 主辦單位 –&lt;/strong&gt; 配合度、態度、薪資…&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;＃ 講者 –&lt;/strong&gt; 是否瞭解口譯、是否容易溝通、語速、內容…&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;＃ 會議主題 –&lt;/strong&gt; 難度、準備時間、資料頁數…&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;＃ 工作夥伴 –&lt;/strong&gt; 是否能分工合作、是否有默契…&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;＃ 場地設備 –&lt;/strong&gt; 標準或陽春、工程人員專業與否…&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;＃ 自我表現 –&lt;/strong&gt; 自己、客戶對口譯效果之評價…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;若 matrix 中各項得分高或達到一定平均值，即表示以口譯而言一場會議很成功，大家很 happy；如果單項突出，可能表示這場會議「很有特色」。那麼，如果各項都很低分呢？&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;嗯，我們隨時可以將這張表更名為 "Interpreter’s Misery Matrix"。&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8045147487481166216-206047891356641979?l=gitiswoods.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gitiswoods.blogspot.com/feeds/206047891356641979/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8045147487481166216&amp;postID=206047891356641979' title='5 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8045147487481166216/posts/default/206047891356641979'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8045147487481166216/posts/default/206047891356641979'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gitiswoods.blogspot.com/2010/08/interpreters-happiness-matrix.html' title='Interpreter&apos;s Happiness Matrix'/><author><name>gitiswoods</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>5</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8045147487481166216.post-7508916215214121343</id><published>2010-08-12T16:10:00.003+08:00</published><updated>2010-08-13T16:15:03.432+08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='什麼是'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='森林路'/><title type='text'>三階魔術方塊 20 步數內解決</title><content type='html'>&lt;span style="font-size:130%;"&gt;【中央社╱台北12日電】&lt;br /&gt;2010.08.12 06:07 pm&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;花了 15 年才達到這一步，但最新研究證明，三階魔術方塊的任何組合，都能夠在 20 個步數之內破解，而且不是靠撕掉小方塊的顏色貼紙再重新貼上。&lt;br /&gt;&lt;span id="fullpost"&gt;&lt;br /&gt;以下全略。&lt;a href="http://udn.com/NEWS/WORLD/BREAKINGNEWS5/5782416.shtml"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;全文新聞在這&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt;。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;魔術方塊並非我的興趣，貼新聞第一段是因為中央社的翻譯新聞實在很奇怪，越來越奇怪。這篇雖沒註明譯者 (記得以前都會標出翻譯者)，但看完第一段的兩行後腦袋裡立刻出現「哪裡不對勁」的感覺，回過頭又讀了一次…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;這段怎麼這麼像英文？「花了 15 年才達到這一步」，是哪一步呢？「但最新研究證明」，為何此處來個轉折詞「但」？耳際幾乎可以響起年輕的主播男聲唸著 "It takes 15 years to get to this point…"。最後一句「而且不是靠撕掉小方塊的顏色貼紙再重新貼上」…根本就是英文裡會出現的小幽默語氣啊！可是進入中文裡怪怪的。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;中文皮，英文骨。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;把英文關鍵字選幾個丟進 Google 裡，果然發現不少英文相關文章，&lt;a href="http://www.newscientist.com/article/dn19301-rubiks-cube-mystery-solved-after-15-years.html"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;其中一篇&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt;開頭即是：&lt;br /&gt;"It has taken 15 years to get to this point, but it is now clear that every possible scrambled arrangement of the Rubik's cube can be solved in a maximum of 20 moves – and you don't even have to take the stickers off."&lt;br /&gt;中文新聞的這段應能稍潤飾一下，擺脫它外語的氣味吧。網路新聞和一些趣聞翻譯新聞的品質似乎又下降了。&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8045147487481166216-7508916215214121343?l=gitiswoods.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gitiswoods.blogspot.com/feeds/7508916215214121343/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8045147487481166216&amp;postID=7508916215214121343' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8045147487481166216/posts/default/7508916215214121343'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8045147487481166216/posts/default/7508916215214121343'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gitiswoods.blogspot.com/2010/08/20.html' title='三階魔術方塊 20 步數內解決'/><author><name>gitiswoods</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8045147487481166216.post-7574762093011605876</id><published>2010-07-21T13:18:00.005+08:00</published><updated>2010-08-10T22:10:48.879+08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='歷險記'/><title type='text'>蘭花島 之 實用資訊</title><content type='html'>&lt;span style="font-size:130%;"&gt;&lt;strong&gt;行 –&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;為了求快，選擇從台北搭機到台東 (約 1 hr)，再搭小飛機至蘭嶼 (不到 30 min)。至蘭嶼飛機票提早一個月以上訂比較容易選到自己喜歡的時間。我在出發前三週訂機票，只能撿尚有空位的班機，差一點就訂不到。亦可搭船前往蘭嶼，但自己會暈船所以完全不考慮。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;島上租機車或腳踏車皆可，也是有人徒步環島…最受歡迎的交通工具當然是機車，一日約 NT 400 – 500，看跟民宿租還是跟租車行租 (後者較貴)。&lt;br /&gt;&lt;span id="fullpost"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;住 –&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;蘭嶼上大小民宿說來也不少，網路上出名的在旺季中早就被訂光光。六個部落都有民宿可住 (朗島部落、野銀部落、紅頭部落、漁人部落、椰油部落)，價格自每人每晚 NT 300 – 500 不等。每家應該都走簡樸路線…不過我覺得乾淨、舒服就夠了，縱使在旺季中，各家民宿都打電話詢問看看還是能找到住處。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;此次住的民宿位在&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;野銀部落 123 號：分享民宿，主人姓謝，手機 0919875089。&lt;/span&gt;應該是個人化的小民宿吧，因為很多人聽到我住這間都說沒聽過。他們家民宿就和一般住家沒兩樣，二樓有三間通舖房間供旅客住，共用一間極大的浴室、客廳、小冰箱。我不懂為何一間浴室要做得比我自家房間還大…哈哈，而且一次還是只能一個人使用耶 (有需要可使用一樓的浴室)，但裡頭有洗衣機，很方便。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;食 –&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;蘭嶼在食物上選擇較少，大致上可分為幾種選項：(1) 簡餐店，如人魚和貓、無餓不坐等等；(2) 當地小店或小吃，遍布各角落…有的跟住家沒兩樣，好不好吃看運氣；(3) 民宿提供，這可能要先說明想搭伙，不然就是主人自己邀請你一起吃；(4) 農會超市，可以買泡麵等回去自己煮。這次四個選項都嘗試過，覺得跟當地人一起吃的那餐最棒。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;重要設施 –&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;加油站：&lt;/span&gt;椰油部落再往北一點的開元港，工作人員慣於遲到早退，所以去加油不要拼那種快關門前的時間。很遺憾我忘掉加油站的營業時間了…&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;農會超市：&lt;/span&gt;離加油站不遠，對蘭嶼人或旅客而言都是補貨大本營，冷氣很涼！想吃水果只能來這。好像開到六點。&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;郵局：&lt;/span&gt;位於紅頭部落，從衛生所門前那條小斜坡上去就是了。雖然外頭的招牌寫營業到 16:30，實際上已經改了。新營業時間為 08:00 – 12:00、12:30 – 16:00。寄明信片到本島還挺快的。&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;網咖：&lt;/span&gt;這個一定要說一下。第一次去郵局撲空以後，隨便走到對面的小雜貨店買冷飲時看到店內竟有電腦，大喜之下問老闆娘可不可以借我收信，老闆娘冷冷地說：「我樓下有開網咖，你可以下去用」。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/_uU6X5kijHys/TE5tCE9zwbI/AAAAAAAAEyI/yc3hCRrWG3Y/s1600/%E9%9B%9C%E8%B2%A8%E5%BA%97.jpg"&gt;&lt;img style="TEXT-ALIGN: center; MARGIN: 0px auto 10px; WIDTH: 400px; DISPLAY: block; HEIGHT: 300px; CURSOR: hand" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5498452077526106546" border="0" alt="" src="http://4.bp.blogspot.com/_uU6X5kijHys/TE5tCE9zwbI/AAAAAAAAEyI/yc3hCRrWG3Y/s400/%E9%9B%9C%E8%B2%A8%E5%BA%97.jpg" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;正當我欲從大門走出，老闆娘攔住我指著店內一個小小像暗門的東西…推開它，是一條堆著雜物的下樓樓梯。我小心避開障礙物往下踏，就這樣走進一個有幾位當地小弟在打線上遊戲的「網咖」。驚奇的不在於這裡有網咖，而是這家所謂網咖的電腦採投幣式！&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/_uU6X5kijHys/TE5tB9GA0kI/AAAAAAAAEyA/UPNgT1jLmKI/s1600/%E9%9B%BB%E8%85%A6.jpg"&gt;&lt;img style="TEXT-ALIGN: center; MARGIN: 0px auto 10px; WIDTH: 400px; DISPLAY: block; HEIGHT: 300px; CURSOR: hand" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5498452075413033538" border="0" alt="" src="http://4.bp.blogspot.com/_uU6X5kijHys/TE5tB9GA0kI/AAAAAAAAEyA/UPNgT1jLmKI/s400/%E9%9B%BB%E8%85%A6.jpg" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;小弟告訴我投 10 圓可使用 20 分鐘，我就翻出皮夾找銅板。其實還滿便宜的啦，而且因為考慮到時間限制，我回信回得很有效率。最後用到倒數計時 1 分鐘時，我關掉視窗從樓下的另一個出口離開。唔，從外面看完全不曉得裡面會有電腦。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/_uU6X5kijHys/TE5tBrYBh8I/AAAAAAAAEx4/2p1G_ZEdpV0/s1600/%E7%B6%B2%E5%92%96%E5%BE%8C%E9%96%80.jpg"&gt;&lt;img style="TEXT-ALIGN: center; MARGIN: 0px auto 10px; WIDTH: 400px; DISPLAY: block; HEIGHT: 300px; CURSOR: hand" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5498452070656739266" border="0" alt="" src="http://4.bp.blogspot.com/_uU6X5kijHys/TE5tBrYBh8I/AAAAAAAAEx4/2p1G_ZEdpV0/s400/%E7%B6%B2%E5%92%96%E5%BE%8C%E9%96%80.jpg" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;這次很遺憾沒有找到可無線上網的店家。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;必需物品 –&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;手電筒：夜遊或停電時很好用。&lt;br /&gt;長袖衣物、防晒油、蘆薈霜、帽子、領巾、手套：容易晒傷的旅客務必攜帶這些物品，特別要注意脖子與手臂防曬。蘆薈霜用來補救已經晒傷的皮膚。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;費用 –&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;台北到台東、台東到蘭嶼來回機票：約 NT 6500&lt;br /&gt;5 日住宿：NT 1700，一日約 NT 350&lt;br /&gt;5 日租車：NT 2500，一日 NT 500&lt;br /&gt;加油：NT 200&lt;br /&gt;飲食、紀念品、其他：約 NT 2000&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8045147487481166216-7574762093011605876?l=gitiswoods.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gitiswoods.blogspot.com/feeds/7574762093011605876/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8045147487481166216&amp;postID=7574762093011605876' title='2 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8045147487481166216/posts/default/7574762093011605876'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8045147487481166216/posts/default/7574762093011605876'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gitiswoods.blogspot.com/2010/07/blog-post_21.html' title='蘭花島 之 實用資訊'/><author><name>gitiswoods</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://4.bp.blogspot.com/_uU6X5kijHys/TE5tCE9zwbI/AAAAAAAAEyI/yc3hCRrWG3Y/s72-c/%E9%9B%9C%E8%B2%A8%E5%BA%97.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>2</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8045147487481166216.post-700739750105130181</id><published>2010-07-20T12:12:00.005+08:00</published><updated>2010-08-06T10:35:50.451+08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='歷險記'/><title type='text'>蘭花島 之 活動與景點</title><content type='html'>&lt;span style="font-size:130%;"&gt;有人問在蘭嶼都在玩什麼，我想了一下…好像都是普通的活動，總歸目的在於放鬆渡假，所以真的沒「做」什麼太了不起的事情，就像餐廳裡一位達悟大哥說的：「不用排行程」，當下想做什麼就去做，反而會有一種隨心所欲、要什麼有什麼的滿足感。&lt;span id="fullpost"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;玩水：&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;哪裡都是海，走出任一戶蘭嶼人的家，海景得來全不費功夫，在我眼中是多麼奢侈啊。如果要下水，看看哪裡有人在玩就可以下去了，有人推薦東清灣，不過避開其他遊客才好，因為那裡還有拼板舟可以坐，人會比較多。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/_uU6X5kijHys/TE5dWCRE6xI/AAAAAAAAExg/dlrhSv9QItA/s1600/%E6%9D%B1%E6%B8%85%E7%81%A3.jpg"&gt;&lt;img style="TEXT-ALIGN: center; MARGIN: 0px auto 10px; WIDTH: 400px; DISPLAY: block; HEIGHT: 300px; CURSOR: hand" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5498434828212955922" border="0" alt="" src="http://1.bp.blogspot.com/_uU6X5kijHys/TE5dWCRE6xI/AAAAAAAAExg/dlrhSv9QItA/s400/%E6%9D%B1%E6%B8%85%E7%81%A3.jpg" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;冷泉：&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;離野銀部落不遠，往鋼盔岩方向。礁石很刺，要保護好雙腳，穿毛氈鞋就很安全 (如下圖)。海裡會出現一股一股冷水，舒服喔，不過冷泉只適合泡、不適合游泳。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/_uU6X5kijHys/TE5dWt7u4NI/AAAAAAAAExo/xdrcp-T6OYU/s1600/%E6%AF%9B%E6%B0%88%E9%9E%8B.jpg"&gt;&lt;img style="TEXT-ALIGN: center; MARGIN: 0px auto 10px; WIDTH: 300px; DISPLAY: block; HEIGHT: 400px; CURSOR: hand" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5498434839934591186" border="0" alt="" src="http://1.bp.blogspot.com/_uU6X5kijHys/TE5dWt7u4NI/AAAAAAAAExo/xdrcp-T6OYU/s400/%E6%AF%9B%E6%B0%88%E9%9E%8B.jpg" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;生態：&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;晚間可以朝海邊、森林裡看生態。其實在聽說角梟近來一直被觀光客打擾、甚至還因為被手電筒照到而掉下樹後，並不特別想去夜探角梟。剛好遇到一位在當地工作的本島人很熱心要導覽，我就跟著去了。角梟體態很小，我特別喜歡牠們的叫聲，穿梭在夜裡林間有如天籟。如果要去，建議盡量減少用手電筒照射牠們的時間。另外海邊有海蛇、椰子蟹 (保育纇) 可看。&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;日出、夕陽：&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;其實在哪裡都可以看…這次從民宿陽台遠望就可以看日出了。很多人會去青青草原看夕陽，地勢較高、無阻擋物，順便可在入口處的活動小攤買紀念品。&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;天池：&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;因為腳痛 + 懶惰所以沒去爬，前段有樓梯、後段要手腳並用，據說來回須三小時，所以一定要早起去免得走到一半中暑。&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;觀星：&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;一樣在哪裡都可以看。建議去離村落有段距離且沒路燈的路段。&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;礁石：&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;如同各離島，蘭嶼週邊也有許多後人取上名字的礁石。個人感到軍艦岩與情人洞比較有趣。&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;發呆亭：&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;環島上有不少涼亭可乘涼，較新穎的一眼即可看出，是遮陽、午睡絕佳地點，就算無午睡習慣，坐上去也會因為太舒服而自動想躺下。也會有比較舊的涼亭遍布較不靠海處，大多是當地人自己搭建的。由於不確定觀光客上去是否適當…我大多只去坐新的。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/_uU6X5kijHys/TE5dXHQ2mfI/AAAAAAAAExw/61gX2XKpIhw/s1600/%E6%B6%BC%E4%BA%AD.jpg"&gt;&lt;img style="TEXT-ALIGN: center; MARGIN: 0px auto 10px; WIDTH: 400px; DISPLAY: block; HEIGHT: 300px; CURSOR: hand" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5498434846734064114" border="0" alt="" src="http://3.bp.blogspot.com/_uU6X5kijHys/TE5dXHQ2mfI/AAAAAAAAExw/61gX2XKpIhw/s400/%E6%B6%BC%E4%BA%AD.jpg" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;氣象台：&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;在橫貫山路的中間，山路騎到一半發現有另一條往上的斜坡就是了。地勢很高適合俯瞰全島，也可看日出。建議避開太陽直射時段，因為非常、非常、非常熱。騎車上去要小心，坡度有點陡，騎車下來更要小心，煞車最好先確認沒有問題。&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;台電：&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;入口寫道「歡迎參觀」，不過所謂參觀只是看一段 15 分鐘介紹影片，結果放影片時工作人員一直跟我聊天，最終對影片幾乎沒印象…看完有紀念品魔術頭巾一條，用來防曬還不錯。&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;看電影：&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;意外的收穫，離開前一天正好是部落基金會環島放電影的第一天，看了紀錄片「海洋練習曲」與「男人不知道的事情」。到了當地看看有無特別活動參加更有種融入當地之感。&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8045147487481166216-700739750105130181?l=gitiswoods.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gitiswoods.blogspot.com/feeds/700739750105130181/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8045147487481166216&amp;postID=700739750105130181' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8045147487481166216/posts/default/700739750105130181'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8045147487481166216/posts/default/700739750105130181'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gitiswoods.blogspot.com/2010/07/blog-post_20.html' title='蘭花島 之 活動與景點'/><author><name>gitiswoods</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://1.bp.blogspot.com/_uU6X5kijHys/TE5dWCRE6xI/AAAAAAAAExg/dlrhSv9QItA/s72-c/%E6%9D%B1%E6%B8%85%E7%81%A3.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8045147487481166216.post-4641419528748601368</id><published>2010-07-18T11:08:00.005+08:00</published><updated>2010-08-10T22:08:19.490+08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='歷險記'/><title type='text'>蘭花島 之 達悟人語錄</title><content type='html'>&lt;span style="font-size:130%;"&gt;面對蘭嶼當地人的時候有些顧慮。以往不管去小琉球、綠島、澎湖，並沒有所謂「原住民」，但是在出發前查資料時讀到前人說：來到蘭嶼要尊重本地的生活。畢竟原住民有自己的生活方式，訪客這樣的外來者應當以不打擾他們為優先，因此自己希望當個「低調的觀光客」。&lt;span id="fullpost"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;雖然城市人略帶制式的禮節不見得最適當，但是這看似為最簡單、最不會出錯的作法。然後，隨著待的天數越多，才越是見證了蘭嶼鄉民的親切。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;第一天人生地不熟，騎車去全島唯一加油站時心驚驚，擔心騎到一半沒油車發不動就麻煩了，路上以每分鐘觀察一次油表的頻率行進。過了椰油部落看到中油那熟悉的紅藍條紋屋頂鬆了一口氣，爾後也才意識到肚子空空，找了一家名為「船長」的店進去坐，老闆說：「我們這裡吃的很少喔。」還真是坦承啊，我想。聊著聊著她說附近有其他店家賣吃的，像櫻花蝦炒飯啊，還提議可以幫我叫外帶。真是妙，甲店老闆幫我打電話從乙店叫外帶？這麼方便何樂而不為啊，我坐在店裡等炒飯，順便聽店裡人閒聊、不時給我旅遊建議。等了十五分鐘的櫻花蝦炒飯滿好吃，啊，吃飽萬事足！&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/_uU6X5kijHys/TEurMVDA_RI/AAAAAAAAExY/FIBrjTBzxQE/s1600/%E9%87%8E%E9%8A%80.jpg"&gt;&lt;img style="display:block; margin:0px auto 10px; text-align:center;cursor:pointer; cursor:hand;width: 400px; height: 300px;" src="http://3.bp.blogspot.com/_uU6X5kijHys/TEurMVDA_RI/AAAAAAAAExY/FIBrjTBzxQE/s400/%E9%87%8E%E9%8A%80.jpg" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5497675998432394514" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;但天已經黑了。到外地旅遊總是感到入夜以後一切與白晝大相逕庭，路標不那麼容易找，路上人氣也大降，有事要詢問求助都不方便，沒有安全感。從加油站這端回野銀部落幾乎要繞過半個島，剛剛店裡大哥又說海邊若風大騎車不安全。所以幾經考慮以後，決定走島中央的橫貫山路回民宿。事前查的資料中提到山路沒路燈，建議不熟的人晚上不要騎，但這點擋不了歸心似箭想回房間睡覺的我。覺得接近山路路口時看到一位當地的媽媽，停下車問路去。她說：「過了衛生所以後就可以看到橫貫了」。我問：「山路會不會不好騎？」她眉頭一皺：「有一點，晚上比較黑。」我回：「我會小心騎，謝謝」機車掉了頭，她回屋子裡前再補一句：「千萬要小心喔 ~」&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;心裡想著剛剛那位媽媽彷彿真為我擔心啊，往前邁進兩百公尺又遇到一家人準備在戶外擺桌吃晚餐。停下了車問：「不好意思，可以問一下路嗎？請問橫貫怎麼走？」一位健壯爽朗的爸爸回答：「要不要一起吃飯？這裡的習慣是要先喝一杯才可以問路喔！」楞了一下才反應過來這是個笑話，哈哈。總之就是往前騎就對了，我道過謝，預備踏上重返民宿之途，爸爸又笑說：「到家要打電話報平安喔 ~」還真是愛開玩笑啊，蘭嶼人。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;山路之旅又是另一個故事了…改日再說。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/_uU6X5kijHys/TEurL08bhII/AAAAAAAAExQ/bKDvvP1ypMA/s1600/%E6%A9%9F%E8%BB%8A.jpg"&gt;&lt;img style="display:block; margin:0px auto 10px; text-align:center;cursor:pointer; cursor:hand;width: 300px; height: 400px;" src="http://4.bp.blogspot.com/_uU6X5kijHys/TEurL08bhII/AAAAAAAAExQ/bKDvvP1ypMA/s400/%E6%A9%9F%E8%BB%8A.jpg" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5497675989814838402" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;到蘭嶼期待的另一件事情是夜晚看星星。小時候去綠島泡戶外溫泉順便觀星的那晚令人印象深刻，滿天星斗如此不避諱綴在那兒含蓄閃耀，平凡又可貴。蘭嶼光害當然比城市少，而且環島公路上的路燈分佈似乎也沒什麼規律，找星星看不大難。回到野銀部落前有一處正在興建的小店，旁邊有塊小小水泥空地，我把車騎上去，引擎、大燈關掉，回到自然的聲響中，是海風和海浪。仰著頭望著那些星體不曉得在幾光年外反射的光，如願找到北斗七星，但是沒找到獵戶腰帶，這兩個我唯一認得的星座。有一顆移動速率平均、亮度固定的星星劃過遠遠的天空，盯了一會兒，判斷那應該是飛機吧。另外一顆很亮、速度極快，轉眼便消失的，那是流星吧。站在車邊看了一會兒天空，一輛機車帶著一隻狗從我後方公路揚長而去，騎士邊飛馳邊撂下一句話：「欸 ~ 星星會掉下來喔 ~ 」他講話帶著點口音，我還想了一下才笑出來，真是可愛啊，蘭嶼人。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/_uU6X5kijHys/TEurLZNtPRI/AAAAAAAAExI/htTJ7XZlENc/s1600/%E5%B0%8F%E5%AD%A9%E8%B7%B3%E6%B0%B4.jpg"&gt;&lt;img style="display:block; margin:0px auto 10px; text-align:center;cursor:pointer; cursor:hand;width: 400px; height: 290px;" src="http://4.bp.blogspot.com/_uU6X5kijHys/TEurLZNtPRI/AAAAAAAAExI/htTJ7XZlENc/s400/%E5%B0%8F%E5%AD%A9%E8%B7%B3%E6%B0%B4.jpg" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5497675982371110162" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;自從那對來自南部的夫婦帶我游水過後，我瞭解了只要去自己熟悉的地方，玩水很安全，民宿老闆又主動出借救生衣、潛水鏡、呼吸管，所以可以隨心所欲去浮潛，時間自己挑、長度自己決定，而且免費。預定離開蘭嶼的那天，心中一直辯論著該去爬天池還是去玩水，最後因為腳底被石頭劃到的傷口還微微發疼，加上爬天池要來回三小時…就決定去海裡而非山上。民宿老闆前兩天已經訝異那對南部夫妻愛海甚深，坐在客廳的他看到我四度拎著道具出門，他帶著點好笑的語氣說：「又要去上班啦？」呵呵，如果每天早上去上班是去海裡游水，不曉得有多少人要搶這份工作？&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;我想我會再回來吧，學會懂得如何跟上達悟人的幽默節奏。&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8045147487481166216-4641419528748601368?l=gitiswoods.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gitiswoods.blogspot.com/feeds/4641419528748601368/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8045147487481166216&amp;postID=4641419528748601368' title='2 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8045147487481166216/posts/default/4641419528748601368'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8045147487481166216/posts/default/4641419528748601368'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gitiswoods.blogspot.com/2010/07/blog-post_18.html' title='蘭花島 之 達悟人語錄'/><author><name>gitiswoods</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://3.bp.blogspot.com/_uU6X5kijHys/TEurMVDA_RI/AAAAAAAAExY/FIBrjTBzxQE/s72-c/%E9%87%8E%E9%8A%80.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>2</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8045147487481166216.post-4077310438281093826</id><published>2010-07-17T15:50:00.004+08:00</published><updated>2010-07-23T16:06:45.810+08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='歷險記'/><title type='text'>蘭花島 之 對海的敬畏</title><content type='html'>&lt;span style="font-size:130%;"&gt;在蘭嶼航空站附近的蘭恩文教基金會裡有個文物館，一、二樓皆展示一些達悟族的傳統用品。這個時節呢，過了上午九點熱度就明顯上升，到了十點會熱得要死。來這裡逛時正值大太陽，是那種機車椅墊曝曬個十分鐘就可以煎蛋的熱度。難得進了個有冷氣的空間，當然要多待一下。&lt;span id="fullpost"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;文物部份有些陳舊，啊當然，文物之所以是文物就是因為他們舊，我的意思是那些擺設、設計、說明看來是多年前完成的。這些只大概看了看，真正吸引我的…是櫃子裡陳列的許多蘭嶼相關書籍！椰油村有個部落基金會，裡頭也放了幾本蘭嶼的攝影集、神話，但蘭恩文教基金會展示的書籍更多，除了較為艱澀的文化研究外，有易讀的遊記與散文。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;透過書籍可以用另一種媒介認識蘭嶼，畢竟在當地並沒有人會坐下來跟你正式上一門「達悟族 101」的課，多半要靠眼睛去觀察、和當地人聊天間瞭解這塊土地。幾本書有出自來當義工的本島女孩、生於蘭嶼去本島唸書然後又回到蘭嶼的海洋文學作家夏曼．藍波安，以及其他。來到蘭嶼之前對此地的書沒有興趣，連旅遊書也懶得去翻，資料都在網路上找一找便罷。&lt;strong&gt;&lt;a href="http://www.rti.org.tw/ajax/recommend/Literator_content.aspx?id=69"&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;夏曼．藍波安&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/strong&gt;的文章多寫海洋、達悟生活，是一個讓人多瞭解蘭嶼生態的管道。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;達悟族與大海、飛魚的關係非常密切，應該說共生共死？一輩子身為都市人的我在未接觸蘭嶼前，完全沒機會親眼確認人與自然的緊密關聯，在這裡，這卻是如此稀鬆平常，一般到他們不會刻意提起。其實很多不同之處都是生活上的各種細節。在野銀部落裡亂晃的時候，遇到一群來自本島的觀光團，他們年紀都較為年長，所以很引人注目。其中一位大嬸走出他們的民宿時說：「真不方便，吃東西還要跑這麼遠」。沒錯，蘭嶼店家很少，跟本島無法比較，跟頭頂掛著一張「超級商業中心」霓虹招牌的天龍城更不能比，你找不到日本料理、義大利餐館、咖啡館，也沒有萬能小七，最常見是一些光線不佳的小雜貨店。商店、餐廳也不是完全沒有，還是找得到進食處、買紀念品的地方，但絕大多數為小店，甚至看來就是民宅，少數幾家較符合一般「商店」印象的，我想十之八九是為了觀光客開設。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;騎著機車在蘭嶼的環島公路上東跑西跑，一個村落一個村落間我想：都沒看到什麼商業行為耶？蘭嶼人不需要買賣商品、勞務嗎？各種促銷手法、收銀機、信用卡這類城市的固有存在，在蘭嶼極少見。好吧，就說當地人物慾低好了，吃東西總要地方吧？這小小的疑問就在某天晚上獲得解答。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/_uU6X5kijHys/TElKghXVVCI/AAAAAAAAEi0/qiFnoSFHS6E/s1600/%E9%A3%9B%E9%AD%9A.jpg"&gt;&lt;img style="TEXT-ALIGN: center; MARGIN: 0px auto 10px; WIDTH: 300px; DISPLAY: block; HEIGHT: 400px; CURSOR: hand" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5497006742754907170" border="0" alt="" src="http://3.bp.blogspot.com/_uU6X5kijHys/TElKghXVVCI/AAAAAAAAEi0/qiFnoSFHS6E/s400/%E9%A3%9B%E9%AD%9A.jpg" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;一個晚上正回到民宿準備趕緊泡個泡麵，待會好去看夜間生態，只見民宿夫婦把家裡吃飯的矮圓桌搬了出來，和幾位親友坐著吃飯、喝保力達 B 和啤酒、用當地語言聊天。親切的達悟人邀請我加入他們，我進廚房盛了一碗飯，出來看滿桌的魚：一盤清蒸某種魚、一盤辣炒飛魚乾、一鍋魚湯，喔，還有我這輩子看過最大盤的鮪魚生魚片！！！飛魚乾很下飯，配稀飯也不錯喔，我個人滿喜歡的。清蒸鮮魚也好好吃，根本不用放蔥啊、薑啊就很棒，是下午民宿主人一家剛剛捕回來的。至於那一整盤生魚片…超乎我想像。平日去日本料理店生魚片都是「幾片幾片」這樣算，總給人一種「精緻、昂貴」料理之感，然這裡一盤可有「好幾十片」哪！一塊一塊交疊的鮪魚，旁邊是一大碗綠芥末，我吃了好多片以後，那一盤還剩下很多。突然瞭解為何這裡沒什麼餐廳了，因為親朋好友就招一招在家吃魚就好啦，難怪有人說「大海就是蘭嶼人的冰箱」，難怪有人戴著頭燈無畏往夜間黑黑大海去抓龍蝦，難怪民宿主人廚房裡有一個超大冰櫃，我偷偷打開來看一下，裡面都是魚。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;達悟怎能沒有海？&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;我呢，對於海來說，我一向只是個觀光客，去海邊看看風景、至多踏浪，很疏離的關係，去游泳、浮潛也僅僅是多踏一步而已。因為海太廣大深邃，太不能預測，所以它某種程度上很危險。浮潛的時候算待在一個有界線的範圍內，但初下水還是謹慎地四探環境。趁著清晨四下無人時去，魚特別多，划水也不會干擾其他遊人，多麼自由、多麼沒有拘束。放鬆四肢自然漂浮，就像裝死一樣不露動靜，過了幾分鐘便有一群魚兒膽小又好奇的越游越近，甚至直對望我的潛水鏡，颼一下又轉身跑掉，還有魚把我當成可疑的食物冷不防啄啄看，唔，魚果真有牙齒啊，有點痛呢。從這端到那端不斷來回游，數著熱帶魚身上的線條，試圖記著牠們身上的線條顏色，希望發現昨天沒有看到的身影，像找寶物一樣。浮潛很安全、很開心，陽光穿過海面波紋映在礁岩上，一條一條光，讓你咬著呼吸管的嘴仍不住微笑。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/_uU6X5kijHys/TElKgGzWrEI/AAAAAAAAEis/_vo2JsvvilU/s1600/%E5%A4%A7%E6%B5%B7.jpg"&gt;&lt;img style="TEXT-ALIGN: center; MARGIN: 0px auto 10px; WIDTH: 400px; DISPLAY: block; HEIGHT: 300px; CURSOR: hand" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5497006735624678466" border="0" alt="" src="http://2.bp.blogspot.com/_uU6X5kijHys/TElKgGzWrEI/AAAAAAAAEis/_vo2JsvvilU/s400/%E5%A4%A7%E6%B5%B7.jpg" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;我愛那塊清晨被獨占的海。只是…礁岩形狀不規則，有許多凹陷和洞穴，那些光照不進去之處。遠遠地看就是一塊一塊黑暗，縱使在太陽已然高吊起的上午，那片黑還是讓人害怕，又或許是那背後的「未知」吧？每每游到黑暗處附近就想轉身，「不曉得那邊到底有什麼」的恐懼揮之不去。真難想像那位夜裡進到海裡的漁人，他，是否依然悠遊其中…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;住在海島的我，竟然對海洋感到如此陌生。&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8045147487481166216-4077310438281093826?l=gitiswoods.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gitiswoods.blogspot.com/feeds/4077310438281093826/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8045147487481166216&amp;postID=4077310438281093826' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8045147487481166216/posts/default/4077310438281093826'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8045147487481166216/posts/default/4077310438281093826'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gitiswoods.blogspot.com/2010/07/blog-post_17.html' title='蘭花島 之 對海的敬畏'/><author><name>gitiswoods</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://3.bp.blogspot.com/_uU6X5kijHys/TElKghXVVCI/AAAAAAAAEi0/qiFnoSFHS6E/s72-c/%E9%A3%9B%E9%AD%9A.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8045147487481166216.post-7908271261015233764</id><published>2010-07-16T08:41:00.004+08:00</published><updated>2010-07-22T09:03:06.626+08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='歷險記'/><title type='text'>蘭花島 之 意外的游泳課</title><content type='html'>&lt;span style="font-size:130%"&gt;剛到民宿時對於住戶不甚瞭解，只認識男主人。這棟三層樓的民房裡，二樓供訪客留住。傍晚為了去蘭嶼全島唯一一家加油站加油跑了一趟左上角的開元港，和位於右腰的野銀部落民宿有一段距離，等到把油加飽飽、肚子也用椰油村的櫻花蝦炒飯填飽飽、終於又回到民宿時，天早就黑漆抹烏。&lt;span id="fullpost"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;踏上二樓發現有一位膚色黝黑的男士和幾個青少年在看電視，我打了聲招呼便進去自己的房間，畢竟面對陌生人時依然不大自在。大概是男主人的一家人吧？在一切都較為樸實無華、遵循傳統的蘭嶼，大家庭一塊兒住大約稀鬆平常。計畫著隔天不能免俗地要早起看日出，很早入睡。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;於是隔天真的很早起。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/_uU6X5kijHys/TEeVLN5ESlI/AAAAAAAAEiU/ij5rMJIiFYc/s1600/%E6%97%A5%E5%87%BA.jpg"&gt;&lt;img style="display:block; margin:0px auto 10px; text-align:center;cursor:pointer; cursor:hand;width: 400px; height: 300px;" src="http://2.bp.blogspot.com/_uU6X5kijHys/TEeVLN5ESlI/AAAAAAAAEiU/ij5rMJIiFYc/s400/%E6%97%A5%E5%87%BA.jpg" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5496525890169096786" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;當然啦，原本想出門找個好地點觀賞海上日出，不過在醒過來且發現原來陽台看出去就是海之後，索性就在民宿陽台把日出給看完了。話說蘭嶼的任一戶人家望出去應當都是大海吧？其實五點左右天已漸亮，只是此時太陽尚未升起，大概五點半左右時能真的看到圓滾滾、熱呼呼的太陽出現。梳洗完畢後準備出門晃晃，正巧遇到昨天的黝黑人與他老婆。原來這一家子也從本島來旅遊，並非當地人。我們迅速藉著短短幾句交待各自背景之後，先生問要不要和他們一起去游泳，面對突如其來的邀約有些不知所措，心中盤算盤算後就答應了，就此開啟為期兩天的游泳課。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/_uU6X5kijHys/TEeVLsaPA2I/AAAAAAAAEic/pER43T9Ybd8/s1600/%E8%BB%8D%E8%89%A6.jpg"&gt;&lt;img style="display:block; margin:0px auto 10px; text-align:center;cursor:pointer; cursor:hand;width: 400px; height: 300px;" src="http://3.bp.blogspot.com/_uU6X5kijHys/TEeVLsaPA2I/AAAAAAAAEic/pER43T9Ybd8/s400/%E8%BB%8D%E8%89%A6.jpg" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5496525898361275234" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;這對夫妻原本就住海邊，深諳水性，非常輕鬆地在大海中悠遊。但是我呢…已經很久沒進泳池，自由式一直停留在換氣會很喘、蛙式停留在越游頭越往水裡沉的程度，那麼進到大海裡…怎得一個慘字可以形容！第一個任務是學會以身體大字形躺著漂浮在海面，雖然耳邊不斷傳來「身體放輕鬆就會浮起來」的叮嚀，無奈紅頭村、東清灣的海浪一波一波而來，身為一隻陸生動物每次嗆到海水都感到天昏地暗、世界毀滅、身體無法反應…海水不但鹹，還很澀，不只氣管因為有水而不舒服，連喉嚨也討厭海水那股嗆味。從某個灣起來後我們先騎車回民宿沖洗休息，歷經十幾二十分鐘的路程回到家，一低頭竟然仍有少量海水從左邊鼻孔如自來水般順暢流了出來，又驚訝又好笑。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;我的海泳教練決定轉移陣地為佳。後來到了一個適合浮潛的區域，四周礁石形成一小塊半封閉區域，海浪打不進來而水面相對上平穩，對於缺乏泳技的我也因此不會造成太大的心理壓力，看來我最害怕的是浪頭啊。最後成功漂浮，還外加學了抬頭蛙！這裡因為水夠深，浮潛也可看到珊瑚礁、海葵、魚兒，每天下午陽光威力減弱時可見不少人來游水。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/_uU6X5kijHys/TEeVMLXcArI/AAAAAAAAEik/E2GtBa98grY/s1600/%E6%B5%AE%E6%BD%9B%E5%9C%B0.jpg"&gt;&lt;img style="display:block; margin:0px auto 10px; text-align:center;cursor:pointer; cursor:hand;width: 400px; height: 291px;" src="http://2.bp.blogspot.com/_uU6X5kijHys/TEeVMLXcArI/AAAAAAAAEik/E2GtBa98grY/s400/%E6%B5%AE%E6%BD%9B%E5%9C%B0.jpg" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5496525906671043250" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;跟著他們游了三、四趟，對海水逐漸不那麼害怕，在他們回歸本島以後，自己也可以跑浮潛行程。覺得很幸運呢，竟然這樣意外跟到玩水的行程，還學會了一點 (對很多人而言可能是很簡單的) 新東西，想來他們真的很好心，配合我盡量去安全的海灣，借我可以包覆全身的水母衣，先生又花大把時間搞笑、當教練、當我的救生圈，中途好幾次自己都覺得不好意思一直耽誤人家呀，感謝你們！&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;說不定回家以後會重拾游泳課程。&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8045147487481166216-7908271261015233764?l=gitiswoods.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gitiswoods.blogspot.com/feeds/7908271261015233764/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8045147487481166216&amp;postID=7908271261015233764' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8045147487481166216/posts/default/7908271261015233764'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8045147487481166216/posts/default/7908271261015233764'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gitiswoods.blogspot.com/2010/07/blog-post_16.html' title='蘭花島 之 意外的游泳課'/><author><name>gitiswoods</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://2.bp.blogspot.com/_uU6X5kijHys/TEeVLN5ESlI/AAAAAAAAEiU/ij5rMJIiFYc/s72-c/%E6%97%A5%E5%87%BA.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8045147487481166216.post-8563160258285922578</id><published>2010-07-14T16:11:00.004+08:00</published><updated>2010-07-15T16:20:53.580+08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='什麼是'/><title type='text'>高雄 E’Z Chocolat</title><content type='html'>&lt;span style="font-size:130%;"&gt;冬天的時候來杯熱飲是很不錯的。小時候媽媽會買 Swiss Miss 的沖泡式巧克力放家裡，冷的時候泡幾杯，而且小孩根本對巧克力沒抵抗力吧，加上裡頭小小顆甜甜的棉花糖，當時不懂熱量為何物的小孩對這個盒子很有印象。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/_uU6X5kijHys/TD7ENv1KBsI/AAAAAAAAEiI/dgs-gusHqdQ/s1600/Swiss-Miss-Hot-Chocolate.gif"&gt;&lt;img style="display:block; margin:0px auto 10px; text-align:center;cursor:pointer; cursor:hand;width: 400px; height: 400px;" src="http://1.bp.blogspot.com/_uU6X5kijHys/TD7ENv1KBsI/AAAAAAAAEiI/dgs-gusHqdQ/s400/Swiss-Miss-Hot-Chocolate.gif" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5494044335895348930" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;span id="fullpost"&gt;&lt;br /&gt;現在是夏天。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;沒錯，而且正值盛夏，再怎麼樣都不會想到泡熱巧克力來喝，走進這家店是因緣際會。E’Z Chocolat 店面小小的，店內也小小的，一個櫃台、兩張桌子，後方有一個外裝透明玻璃的工作室，應該是製作巧克力的地方。店員人很好，巧克力師父也解說了一下他們家的巧克力特殊之處，但我對可可實在認識不深，所以到底「調溫巧克力」的精髓在哪…相關資訊留不住在腦袋，反正就是吃下去、喝下去就是了。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/_uU6X5kijHys/TD7Dw6jmqiI/AAAAAAAAEiA/W3PcXAGRo40/s1600/DSC_0096.jpg"&gt;&lt;img style="display:block; margin:0px auto 10px; text-align:center;cursor:pointer; cursor:hand;width: 400px; height: 268px;" src="http://2.bp.blogspot.com/_uU6X5kijHys/TD7Dw6jmqiI/AAAAAAAAEiA/W3PcXAGRo40/s400/DSC_0096.jpg" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5494043840558311970" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;巧克力口味 -&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;山葵：&lt;/strong&gt;淡淡山葵味，吃到後面舌頭才體會得到一絲絲疑似芥末的味道，並不會嗆人，很特別。&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;玫瑰鹽：&lt;/strong&gt;真的是玫瑰鹽啊，第一時間想到上次牛排配玫瑰鹽美味大提昇，沒想到和巧克力也搭得起來。山葵與玫瑰鹽是我比較喜歡的兩種。&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;百香果：&lt;/strong&gt;對我而言有點太甜 (個人沒那麼喜歡甜的食物)。&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;花椒：&lt;/strong&gt;糟糕，沒有印象，我有吃嗎？&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;咖哩：&lt;/strong&gt;這個感覺上就沒那麼合，兩種味道不至於無法結合，但也沒特別吸引人。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;馬卡隆：&lt;/strong&gt;和巧克力比起來就偏甜。為了和同伴分享口味所以硬是將馬卡隆切開，但是皮很脆所以就掉了好多碎片…下次應該一口吃掉就好了。&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;熱可可 &amp;amp; 冰可可：&lt;/strong&gt;可可飲品都很醇、很順口，原來以前在家泡或在麥噹噹喝的熱巧克力跟水沒有兩樣。個人喜歡冰可可，雖然是冰飲品，但是不會為了求清淡而讓味道太薄。趁冰塊尚未溶解太多時喝掉最好，水分一多味道會受影響。旁邊的咖啡餅乾和 85% 巧克力也好吃。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/_uU6X5kijHys/TD7Dwkm3b9I/AAAAAAAAEh4/cqXb1wjLhqI/s1600/DSC_0068.jpg"&gt;&lt;img style="display:block; margin:0px auto 10px; text-align:center;cursor:pointer; cursor:hand;width: 268px; height: 400px;" src="http://2.bp.blogspot.com/_uU6X5kijHys/TD7Dwkm3b9I/AAAAAAAAEh4/cqXb1wjLhqI/s400/DSC_0068.jpg" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5494043834666414034" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;地址：高雄市苓雅區青年二路 51 號&lt;br /&gt;電話：(07) 3383371&lt;br /&gt;營業時間：好像是 1pm - 10 pm&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8045147487481166216-8563160258285922578?l=gitiswoods.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gitiswoods.blogspot.com/feeds/8563160258285922578/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8045147487481166216&amp;postID=8563160258285922578' title='2 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8045147487481166216/posts/default/8563160258285922578'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8045147487481166216/posts/default/8563160258285922578'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gitiswoods.blogspot.com/2010/07/ez-chocolat.html' title='高雄 E’Z Chocolat'/><author><name>gitiswoods</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://1.bp.blogspot.com/_uU6X5kijHys/TD7ENv1KBsI/AAAAAAAAEiI/dgs-gusHqdQ/s72-c/Swiss-Miss-Hot-Chocolate.gif' height='72' width='72'/><thr:total>2</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8045147487481166216.post-3213899447465959303</id><published>2010-07-13T15:31:00.005+08:00</published><updated>2010-07-15T21:40:05.591+08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='森林外'/><title type='text'>Jugo Bonito</title><content type='html'>&lt;span style="font-size:130%"&gt;四年一度的 FIFA 世界盃喚醒眾多島民一月球迷的隱藏身份，每晚十點或凌晨兩點半，大家流連於運動酒吧、與家人爭搶電視、或開啟本次廣受好評的 HiChannel 看 Elta 轉播足球。&lt;span id="fullpost"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;2010 年 World Cup 很不一樣。主辦國南非打破眾多事前不看好的聲浪，可說相當成功完成舉辦本屆世界盃的重大任務。而傳統世界盃強國如 1998 冠軍法國、2002 冠軍巴西、去年冠軍義大利等早在四強前止步，甚至傳出不少負面消息或返國面對死忠球迷失望的批評。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;不過烏拉圭、荷蘭、西班牙、德國這樣新奇的四強組合為全球觀眾踢了四場精彩的準決賽與決賽。活力拼勁十足的烏拉圭、侵略味道濃厚的荷蘭、中場傳導神準的西班牙、執行鋼鐵紀律的德國各有特色。全球最多人注目的運動賽事，最後西班牙在決賽第 116 分鐘一記補球將雷米金盃帶回家，為世界盃拉下終幕。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;這期間為了湊熱鬧我也看了幾場比賽，不過總數不到 10 場，所以連一月球迷都算不上。決賽固然是 64 場賽事中最大亮點，但這次我印象最深的隊伍卻是四強中唯一非歐洲隊伍：烏拉圭。對我而言，它是四強中最有魅力的一支。四強戰對上荷蘭，我看到技術評比較為遜色的烏拉圭使出渾身解數爭取勝利；季軍戰對上強大德國亦你來我往互不相讓，其精彩度大勝西班牙與荷蘭的冠軍賽。雖然可惜兩場都以 2:3 落敗，但認真踢球的精神讓所有看球的人有目共睹啊。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/_uU6X5kijHys/TD66bfQZQFI/AAAAAAAAEhw/ngmEfKTvIlw/s1600/forlan.jpg"&gt;&lt;img style="display:block; margin:0px auto 10px; text-align:center;cursor:pointer; cursor:hand;width: 400px; height: 217px;" src="http://3.bp.blogspot.com/_uU6X5kijHys/TD66bfQZQFI/AAAAAAAAEhw/ngmEfKTvIlw/s400/forlan.jpg" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5494033576848080978" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;頂尖的運動員總是激勵人心，烏拉圭的精神值得學習。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(上圖為獲得本屆世界盃金球獎的烏拉圭球員 Diego Forlan)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8045147487481166216-3213899447465959303?l=gitiswoods.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gitiswoods.blogspot.com/feeds/3213899447465959303/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8045147487481166216&amp;postID=3213899447465959303' title='2 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8045147487481166216/posts/default/3213899447465959303'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8045147487481166216/posts/default/3213899447465959303'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gitiswoods.blogspot.com/2010/07/jugo-bonito.html' title='Jugo Bonito'/><author><name>gitiswoods</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://3.bp.blogspot.com/_uU6X5kijHys/TD66bfQZQFI/AAAAAAAAEhw/ngmEfKTvIlw/s72-c/forlan.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>2</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8045147487481166216.post-8331094955211020245</id><published>2010-07-02T02:09:00.002+08:00</published><updated>2010-07-03T02:13:39.442+08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='工作區'/><title type='text'>蜜月期，高原期</title><content type='html'>&lt;span style="font-size:130%"&gt;把 BOSS 看完了，劇情很多洞但反正天海很會演很正很帥氣，這部戲真的得歸喜劇，趣味最重要；然後又追加兩部電影，「小淘氣尼古拉」裡的小男孩怎麼長得如此精緻？大半帶著小孩子的瘦弱、瘦長，歐洲片和美國片味道差真多；「出軌」裡的，不論出軌那位或被出軌那位都痛苦，差點要替李察吉爾留下兩行淚，是近期內除了玩具總動員 3 以外好看的片子，幾個片段讓人覺得編劇用心。&lt;span id="fullpost"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;花這樣大量的時間在投影機前面，當然是因為忙碌稍稍告一段落，回家後筆譯小雜魚案幾近消化完畢 (暫時)，所以睡到自然醒、叫披薩、看電影。哪，這是今天的行程。天氣好熱，平常注重省電的家裡冷氣開得異常久，為了配得上那無事的墮落 (暫時)。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;但前陣子挺忙的，在工作中滾來滾去，好不容易靜下來。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;工作多當然是件好事。上班族工作多，可能表示要大量加班，肝陪著熬夜，但換來的結果不見得明顯。Soho 族工作多，可能表示受到肯定，結果直接反映在比較穩定的荷包、成就感 (幸運的話) 和減少的自由時間。一忙著滾，生活中其他事情即遭忽略，眼前只看著行程如何安排、怎樣在行程間再插入一件小事，利用零碎時間。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;不過好像應該沈澱一下了，有種許久沒進修、長進的混亂感覺。在學校裡做口譯，是一直磨啊磨，鍛鍊穩定，修正缺失，雖然過程緩慢但目標明確：成長。在現實中做口譯，是為了滿足客戶、維持生計，一忙起來其實花在反省上的時間就少了，覺得這不大妙，因為永遠永遠永遠都有能再進步的空間，換句話說，我知道現在做得還不夠好。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;可以說蜜月期已經消逝。當年老師在電話裡說：「你還在病？可以做口譯嗎？」我差點沒大喊：「就算病倒我也還是要去做 ~~~」幾乎可以想像那飛奔至每個會場的自己，以吃糖的心態做口譯，珍惜每個得來不易的機會。現在呢，依舊感謝很多人，但那腳步已不如飛奔，我知道的，可以說稍微受到現實拘束了吧，該考慮更多面相。而且幾年過去了，也在想不能只是維持現狀，該做點突破吧？&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;問題是，該做什麼突破好呢？&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8045147487481166216-8331094955211020245?l=gitiswoods.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gitiswoods.blogspot.com/feeds/8331094955211020245/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8045147487481166216&amp;postID=8331094955211020245' title='4 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8045147487481166216/posts/default/8331094955211020245'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8045147487481166216/posts/default/8331094955211020245'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gitiswoods.blogspot.com/2010/07/blog-post.html' title='蜜月期，高原期'/><author><name>gitiswoods</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>4</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8045147487481166216.post-4299490563622295472</id><published>2010-06-29T11:57:00.002+08:00</published><updated>2010-06-29T12:05:00.852+08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='什麼是'/><title type='text'>博碩士論文...</title><content type='html'>&lt;span style="font-size:130%"&gt;嗯，這樣的文字竟然公佈在全國博碩士論文資訊網，無語。&lt;span id="fullpost"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;"I hope can penetrate this research, can initially understand in the Yilan junior high school teacher's political alienation, and the penetration can statistical analysis its origin and the variable, supplies after political alienation correlation research."&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8045147487481166216-4299490563622295472?l=gitiswoods.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gitiswoods.blogspot.com/feeds/4299490563622295472/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8045147487481166216&amp;postID=4299490563622295472' title='9 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8045147487481166216/posts/default/4299490563622295472'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8045147487481166216/posts/default/4299490563622295472'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gitiswoods.blogspot.com/2010/06/blog-post_29.html' title='博碩士論文...'/><author><name>gitiswoods</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>9</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8045147487481166216.post-2748290364865746998</id><published>2010-06-29T00:33:00.003+08:00</published><updated>2010-06-29T00:39:35.497+08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='表演台'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='森林路'/><title type='text'>BOSS</title><content type='html'>&lt;span style="font-size:130%"&gt;不得不說這部日劇老梗太多，卡司還挺堅強的，但是以「警方辦案」這種主題而言，劇情好遜。當然，偶爾也覺得越晚製作的戲劇、電影要費很大的力氣才能不斷創新，仔細一想，世界上各種主題的片子已經拍了很多，觀眾也已熟知許多橋段，一個安排不好，結果早在片子看到一半時就破梗。&lt;span id="fullpost"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;哪，還是看了下去，因為它堅強的卡司啊：天海祐希、竹野內豐、戶田惠梨香、溝端淳平、吉瀨美智子、溫水洋一、玉山鐵二、ケンドーコバヤシ (找不到好看一點的劇照...這張不是髮型醜就是衣服醜啊啊啊)。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/_uU6X5kijHys/TCjPL2bCzOI/AAAAAAAAEhE/u5iNryzm0e8/s1600/BOSS.jpg"&gt;&lt;img style="display:block; margin:0px auto 10px; text-align:center;cursor:pointer; cursor:hand;width: 400px; height: 238px;" src="http://4.bp.blogspot.com/_uU6X5kijHys/TCjPL2bCzOI/AAAAAAAAEhE/u5iNryzm0e8/s400/BOSS.jpg" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5487863948445404386" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;我想，天海祐希大概無法演出其他戲路了。離婚女律師、Topcaster 和 BOSS 都走一樣的路線。她總飾演個性堅強、專業能幹、能夠帶領團隊的領導人物，有時無法獲得周遭人理解，頂著軟弱時刻逞強，但最終仍會因為其溫柔的內心與優異外在表現而獲肯定。不同的只是職業換了、隊員換了。沒怎麼看過她在電影、其它種類日劇中的演出，但近年幾部作品的風格似乎指出了觀眾愛看這種角色。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;突然想到，喜歡看她演戲可能也是因為這類角色吧，找尋一個典範。在學習上，自己是「模仿型」的學生，唔，教育理論可能沒這項，隨便取個名字大家不要太在意。所謂模仿呢，意思是必須看到、感受到這件事情是怎麼做的，進而以自己的身體嘗試將其重現，然後學會實行這件事。明顯的例子之一是桌球，從僵硬的肢體到順暢擊球，是因為想做出其他人的動作，是因為做出那些動作的人糾正我的動作。例子之二是英語，發音與聲調模仿自電視節目、教學節目，沒有那些節目我想現在我應該在從事別的行業吧。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;總之，我需要一個偶像的形象，一個可以模仿的人物，一個能仰慕的背影。好像從以前開始便是如此啊，大概從高中時代開始。這點同樣套用於翻譯生涯上，遇過的前輩們幾乎都給了我幾課，不是由說教而來，而是透過觀察而來，南瓜老師的開朗熱情以及艾瑪姑娘的冷靜有組織，羅賓漢的 free style 與安德魯嚴謹的高標準，更別提他們專業能力上令人尊崇的表現。其他前輩亦若是，就不一一列舉。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;一直追著那背影，是否會有到達終點的一天？&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8045147487481166216-2748290364865746998?l=gitiswoods.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gitiswoods.blogspot.com/feeds/2748290364865746998/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8045147487481166216&amp;postID=2748290364865746998' title='2 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8045147487481166216/posts/default/2748290364865746998'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8045147487481166216/posts/default/2748290364865746998'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gitiswoods.blogspot.com/2010/06/boss.html' title='BOSS'/><author><name>gitiswoods</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://4.bp.blogspot.com/_uU6X5kijHys/TCjPL2bCzOI/AAAAAAAAEhE/u5iNryzm0e8/s72-c/BOSS.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>2</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8045147487481166216.post-2109854682381157047</id><published>2010-06-28T18:16:00.002+08:00</published><updated>2010-06-28T18:28:17.952+08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='表演台'/><title type='text'>You Gotta Be</title><content type='html'>&lt;span style="font-size:130%"&gt;看日劇時發現的配樂。&lt;br /&gt;&lt;object width="480" height="385"&gt;&lt;param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/ZKW3zREFA00&amp;hl=zh_TW&amp;fs=1&amp;"&gt;&lt;/param&gt;&lt;param name="allowFullScreen" value="true"&gt;&lt;/param&gt;&lt;param name="allowscriptaccess" value="always"&gt;&lt;/param&gt;&lt;embed src="http://www.youtube.com/v/ZKW3zREFA00&amp;hl=zh_TW&amp;fs=1&amp;" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="480" height="385"&gt;&lt;/embed&gt;&lt;/object&gt;&lt;span id="fullpost"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;歌詞：&lt;br /&gt;Listen as your day unfolds&lt;br /&gt;Challenge what the future holds&lt;br /&gt;Try and keep your head up to the sky&lt;br /&gt;Lovers, they may cause you tears&lt;br /&gt;Go ahead release your fears&lt;br /&gt;Stand up and be counted&lt;br /&gt;Don't be ashamed to cry&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;You gotta be&lt;br /&gt;You gotta be bad, you gotta be bold, you gotta be wiser&lt;br /&gt;You gotta be hard, you gotta be tough, you gotta be stronger&lt;br /&gt;You gotta be cool, you gotta be calm, you gotta stay together&lt;br /&gt;All I know, all I know, love will save the day&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Herald what your mother said&lt;br /&gt;Reading the books your father read&lt;br /&gt;Try to solve the puzzles in your own sweet time&lt;br /&gt;Some may have more cash than you&lt;br /&gt;Others take a different view&lt;br /&gt;My oh my, heh, hey&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;You gotta be bad, you gotta be bold, you gotta be wiser&lt;br /&gt;You gotta be hard, you gotta be tough, you gotta be stronger&lt;br /&gt;You gotta be cool, you gotta be calm, you gotta stay together&lt;br /&gt;All I know, all I know, love will save the day&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;TIME asks no questions, it goes on without you&lt;br /&gt;Leaving you behind if you can't stand the pace&lt;br /&gt;The world keeps on spinning&lt;br /&gt;You can't stop it, if you try to&lt;br /&gt;This time it's danger staring you in the face&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Remember&lt;br /&gt;Listen as your day unfolds&lt;br /&gt;Challenge what the future holds&lt;br /&gt;Try and keep your head up to the sky&lt;br /&gt;Lovers, they may cause you tears&lt;br /&gt;Go ahead release your fears&lt;br /&gt;My oh my heh, hey, hey&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;You gotta be bad, you gotta be bold, you gotta be wiser&lt;br /&gt;You gotta be hard, you gotta be tough, you gotta be stronger&lt;br /&gt;You gotta be cool, you gotta be calm, you gotta stay together&lt;br /&gt;All I know, all I know, love will save the day&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;You gotta be bad, you gotta be bold, you gotta be wiser&lt;br /&gt;You gotta be hard, you gotta be tough, you gotta be stronger&lt;br /&gt;You gotta be cool, you gotta be calm, you gotta stay together&lt;br /&gt;All I know, all I know, love will save the day&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8045147487481166216-2109854682381157047?l=gitiswoods.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gitiswoods.blogspot.com/feeds/2109854682381157047/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8045147487481166216&amp;postID=2109854682381157047' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8045147487481166216/posts/default/2109854682381157047'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8045147487481166216/posts/default/2109854682381157047'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gitiswoods.blogspot.com/2010/06/you-gotta-be.html' title='You Gotta Be'/><author><name>gitiswoods</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8045147487481166216.post-3694712457306224689</id><published>2010-06-25T08:58:00.001+08:00</published><updated>2010-06-25T15:52:10.066+08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='表演台'/><title type='text'>Hello, Ken</title><content type='html'>&lt;span style="font-size:130%;"&gt;還沒去看 Toy Story，先看了這個 Ken 的影片。相信他在本片中是位十足喜劇咖，好好笑啊，只是字幕有幾處不大準。英文配音是 Michael Keaton (第一代蝙蝠俠)。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;object width="640" height="385"&gt;&lt;param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/EyRhaV5zfRI&amp;hl=zh_TW&amp;fs=1&amp;"&gt;&lt;/param&gt;&lt;param name="allowFullScreen" value="true"&gt;&lt;/param&gt;&lt;param name="allowscriptaccess" value="always"&gt;&lt;/param&gt;&lt;embed src="http://www.youtube.com/v/EyRhaV5zfRI&amp;hl=zh_TW&amp;fs=1&amp;" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="640" height="385"&gt;&lt;/embed&gt;&lt;/object&gt;&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8045147487481166216-3694712457306224689?l=gitiswoods.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gitiswoods.blogspot.com/feeds/3694712457306224689/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8045147487481166216&amp;postID=3694712457306224689' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8045147487481166216/posts/default/3694712457306224689'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8045147487481166216/posts/default/3694712457306224689'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gitiswoods.blogspot.com/2010/06/hello-ken.html' title='Hello, Ken'/><author><name>gitiswoods</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8045147487481166216.post-913060066327904400</id><published>2010-06-24T10:49:00.002+08:00</published><updated>2010-06-24T10:51:57.997+08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='工作區'/><title type='text'>譯者可不可以決定自己的「行情」？</title><content type='html'>&lt;span style="font-size:130%;"&gt;這其實是綿羊部落格上去年的文章，迴響中有來自各面相的聲音與分享，滿有趣的，在此一貼：&lt;strong&gt;&lt;a href="http://translation.pixnet.net/blog/post/23846216"&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;譯者可不可以決定自己的「行情」？&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8045147487481166216-913060066327904400?l=gitiswoods.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gitiswoods.blogspot.com/feeds/913060066327904400/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8045147487481166216&amp;postID=913060066327904400' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8045147487481166216/posts/default/913060066327904400'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8045147487481166216/posts/default/913060066327904400'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gitiswoods.blogspot.com/2010/06/blog-post_24.html' title='譯者可不可以決定自己的「行情」？'/><author><name>gitiswoods</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8045147487481166216.post-7386365708639799153</id><published>2010-06-23T11:04:00.000+08:00</published><updated>2010-06-24T11:06:23.400+08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='表演台'/><title type='text'>OK Go - End Love</title><content type='html'>&lt;span style="font-size:130%;"&gt;OK GO 又帶來有趣的 MV 了。好想知道這片怎麼拍的...感覺上拍很久。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;object width="640" height="385"&gt;&lt;param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/V2fpgpanZAw&amp;hl=zh_TW&amp;fs=1&amp;"&gt;&lt;/param&gt;&lt;param name="allowFullScreen" value="true"&gt;&lt;/param&gt;&lt;param name="allowscriptaccess" value="always"&gt;&lt;/param&gt;&lt;embed src="http://www.youtube.com/v/V2fpgpanZAw&amp;hl=zh_TW&amp;fs=1&amp;" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="640" height="385"&gt;&lt;/embed&gt;&lt;/object&gt;&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8045147487481166216-7386365708639799153?l=gitiswoods.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gitiswoods.blogspot.com/feeds/7386365708639799153/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8045147487481166216&amp;postID=7386365708639799153' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8045147487481166216/posts/default/7386365708639799153'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8045147487481166216/posts/default/7386365708639799153'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gitiswoods.blogspot.com/2010/06/ok-go-end-love.html' title='OK Go - End Love'/><author><name>gitiswoods</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8045147487481166216.post-394735662467329939</id><published>2010-06-22T22:19:00.005+08:00</published><updated>2011-01-27T19:03:40.543+08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='工作區'/><title type='text'>機器人腦袋</title><content type='html'>&lt;span style="font-size:130%;"&gt;22F 的高度，風雨交加，炫目閃電如召回岳飛的金牌，一道一道直直逼來地下。天空深曠漆黑，遠遠的威脅卻打不進透明落地窗內。我將半濕的西裝外套掛在椅背，刻意忽略抓住飽滿水分的褲管與鞋，拿出投影片紙本和講者來場會前會。&lt;span id="fullpost"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;都是轉念間想說沒幾步路就到捷運站了，別坐小黃吧。結果幾分鐘的時間內天上所有羅馬浴池都打翻了，走到哪兒都是缺了山當背景的瀑布。在騎樓下撐傘死守了幾分鐘遲遲踏不出去，咬牙，衝吧，啊濕了，來不及了，冷颼颼躲進車廂裡像躲空襲。然後這樣狼狽地去開會。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;預習&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;和講者事前的溝通算口譯工作一部分，有時候當天會前約，有時因行程關係而需另約其他天。如果可能的話，自己覺得和講者先碰面是好的，不管怎麼約。主要優勢就是先瞭解講者講題內容，並可提出自己的疑問。有時候講者還會因此調整內容，或徵求譯者的意見。另外也可建立起關係，一陣解說下來，不時插進幾個小笑話，讓雙方都更知道彼此是怎樣的人，更有默契。這樣的時間成本不是每次都花得下，主辦單位也不見得認為有必要，不過這次事先真的向講者學到不少 (特別是因為投影片上字不多)。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;講者&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;是位對於自己公司瞭若指掌的講者，但是他的開場白差點讓我心臟病發 -&lt;br /&gt;他說:"I have changed the presentation."&lt;br /&gt;唔，怎麼有種 déjà vu …老天是要再逼我搭一次&lt;strong&gt;&lt;a href="http://gitiswoods.blogspot.com/2010/04/blog-post.html"&gt;&lt;span style="color:#000099;"&gt;笑傲飛鷹&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/strong&gt;嗎？不要 ~~~&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;我說:"…Did you change the whole thing?" 汗水混著雨水在背上滑過。&lt;br /&gt;他說:"Oh I changed the order of some slides."&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;喔喔喔好加在只是順序調換外加幾張新投影片啦，不用完全重新準備。我很尊敬願意花額外時間坐下來跟口譯溝通的講者，對他們而言那也是成本。會前會中講者幾乎把簡報做了一次，小譯者把重點記在投影片旁邊，偶爾提出問題。主辦單位代表也在現場不時穿插一些她認為我應該要知道的資訊、詞彙，人很和藹客氣，害我都有點不好意思了。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;QA&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;實際簡報與會前會仍有些不同，畢竟講者對著講話的對象不一樣。前幾分鐘我可以感到自己還在試著習慣講者的速度與風格，以及決定到底要抄多少筆記，有的東西寫在投影片旁邊比較好懂，有的段落又太長，記於筆記上空間才足。講者的速度在進入問答以後開始飆快…加上一顆顆處在準備區塊以外的問題未爆彈，最驚險的畫面就出現在這段啊。有一題講者回答很長，手中雖不住抄筆記，但理解並不完美，結果主辦人悄悄地挨過身來主動提出這邊他來協助，洞察力一流，難怪坐上高位。另外一題講者回得更長…提到幾個不同東西，講完他恍然大悟：「啊我忘了停下來換翻譯了」。小譯者苦笑，翻回兩三頁前的筆記盡量做。聽到自己冗長的翻譯迴盪在室內莫名有種驚悚感…好不容易講完，講者說了句: "I am impressed"，台下有幾個人配合地鼓掌，但其實還是漏掉了一些東西呀，有些心虛。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;Feedback&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;事後有位聽眾問主辦單位：「你們的翻譯哪裡找的？頭腦跟機器一樣。」&lt;br /&gt;唔…這應該是正面的話吧？哈哈，只是以前從來沒聽人家這樣說過。&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8045147487481166216-394735662467329939?l=gitiswoods.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gitiswoods.blogspot.com/feeds/394735662467329939/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8045147487481166216&amp;postID=394735662467329939' title='2 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8045147487481166216/posts/default/394735662467329939'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8045147487481166216/posts/default/394735662467329939'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gitiswoods.blogspot.com/2010/06/blog-post_22.html' title='機器人腦袋'/><author><name>gitiswoods</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>2</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8045147487481166216.post-1175477474505848788</id><published>2010-06-21T23:50:00.003+08:00</published><updated>2010-06-23T10:09:57.219+08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='什麼是'/><title type='text'>家家酒</title><content type='html'>&lt;span style="font-size:130%;"&gt;請告訴我家家酒玩這麼認真是為了什麼？&lt;span id="fullpost"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;object width="480" height="385"&gt;&lt;param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/t6XVFjNUuCM&amp;amp;hl=zh_TW&amp;amp;fs=1&amp;amp;"&gt;&lt;param name="allowFullScreen" value="true"&gt;&lt;param name="allowscriptaccess" value="always"&gt;&lt;embed src="http://www.youtube.com/v/t6XVFjNUuCM&amp;hl=zh_TW&amp;fs=1&amp;" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="480" height="385"&gt;&lt;/embed&gt;&lt;/object&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;object width="480" height="385"&gt;&lt;param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/Uk1ea2joqTQ&amp;amp;hl=zh_TW&amp;amp;fs=1&amp;amp;"&gt;&lt;param name="allowFullScreen" value="true"&gt;&lt;param name="allowscriptaccess" value="always"&gt;&lt;embed src="http://www.youtube.com/v/Uk1ea2joqTQ&amp;hl=zh_TW&amp;fs=1&amp;" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="480" height="385"&gt;&lt;/embed&gt;&lt;/object&gt;&lt;span id="fullpost"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;YouTube 上的影片下有以下說明：&lt;br /&gt;(1) It's a Japanese toy named Konapun.&lt;br /&gt;(2) It's not edible.&lt;br /&gt;(3) It's not for children under 8 years old. And must do play under the adult.&lt;br /&gt;(4) The fake food made of Konapun will rot soon.&lt;br /&gt;(5) It doesn't cook with actual heat. It is just powder and water.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;原來不能吃啊。不過影片還是很好笑 ~ 第二個好妙啊啊啊啊！&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8045147487481166216-1175477474505848788?l=gitiswoods.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gitiswoods.blogspot.com/feeds/1175477474505848788/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8045147487481166216&amp;postID=1175477474505848788' title='3 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8045147487481166216/posts/default/1175477474505848788'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8045147487481166216/posts/default/1175477474505848788'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gitiswoods.blogspot.com/2010/06/blog-post_21.html' title='家家酒'/><author><name>gitiswoods</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>3</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8045147487481166216.post-7896832395153683656</id><published>2010-06-21T13:10:00.002+08:00</published><updated>2010-06-21T13:19:35.573+08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='表演台'/><title type='text'>Wavin' Flag - K'naan feat AI</title><content type='html'>&lt;span style="font-size:130%"&gt;K'naan 的 Wavin' Flag。索馬利裔的加拿大歌手 K'naan 在專輯中收錄了這首歌，後來這首歌重新製作，成為慈善歌曲，在為海地加油的活動中出現。再之後，可口可樂挑選這首歌作為 2010 南非世足主題曲，出現多種與各國歌手合作的版本。以下為與日本歌手 AI 合唱的版本：&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;object width="640" height="385"&gt;&lt;param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/XYSNaLEqZIA&amp;hl=zh_TW&amp;fs=1&amp;"&gt;&lt;/param&gt;&lt;param name="allowFullScreen" value="true"&gt;&lt;/param&gt;&lt;param name="allowscriptaccess" value="always"&gt;&lt;/param&gt;&lt;embed src="http://www.youtube.com/v/XYSNaLEqZIA&amp;hl=zh_TW&amp;fs=1&amp;" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="640" height="385"&gt;&lt;/embed&gt;&lt;/object&gt;&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8045147487481166216-7896832395153683656?l=gitiswoods.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gitiswoods.blogspot.com/feeds/7896832395153683656/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8045147487481166216&amp;postID=7896832395153683656' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8045147487481166216/posts/default/7896832395153683656'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8045147487481166216/posts/default/7896832395153683656'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gitiswoods.blogspot.com/2010/06/wavin-flag-knaan-feat-ai.html' title='Wavin&apos; Flag - K&apos;naan feat AI'/><author><name>gitiswoods</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8045147487481166216.post-1672680748350472062</id><published>2010-06-20T12:21:00.002+08:00</published><updated>2010-06-20T12:23:56.556+08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='森林外'/><title type='text'>Baggage or Propeller</title><content type='html'>&lt;span style="font-size:130%;"&gt;我不是個特別喜歡玩拼圖的人，這點隨著年紀增加而更為顯著。大概是欠缺耐心，想到得坐在一個地方緩慢揪出每小塊拼圖，對照背景、顏色，加上一點邏輯判斷…小塊拼圖好不容易集結成中等區域完整區塊，再漸漸顯現出完整圖像。哪之中的努力、等待、成果，想必是吸引眾多拼圖愛好者的美妙過程。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;我已失去耐心。&lt;br /&gt;&lt;span id="fullpost"&gt;&lt;br /&gt;不過我曾經擁有兩幅拼圖，好像都是去外縣市找舅舅度暑假的時候，舅舅或舅媽買給我的。印象中，一幅是奇幻風景，藍色調，不會出現在現實中的景觀；一幅是恐龍拼圖。兩幅片數都不多，大約 300-500 片吧，熟悉了以後拆拆拼拼更是迅速，記得我玩過它們好多、好多次。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;剛剛逛著網站看到拼圖，霎時想起：那我的拼圖呢？想不起來，怕是又哪一天心血來潮時將它們丟棄或送人了吧。想起這些東西，總覺得自己怎麼會那般無情呢？曾經，至少曾經，它們在我生命中的份量不小。從何時起變得不重要了呢？或許沒有個定點吧，但就在成長的地圖一站一站往前擴展，人生中的事項從 10 變成 100，從 100 增加到 1000，然後…然後原本佔生命中重要性 1/10 的東西，重要性變成了 1/100、1/1000…終於，終於分母大到你認為這個東西沒有也無所謂，然後你將它遺棄在某個地方，因為你必須輕裝上陣走向未來。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;於是，小時候常玩的拼圖不見了，樂高只剩稀疏幾塊，親愛的小黃兔子不在，許多現在看來寫得很好的兒童讀物、那一卷一卷收集而來的古老錄音帶 (當時一點都不古老)…都消失了。當然不是憑空不見，是我，是我讓他們消失的，當他們的重要性漸漸下降。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;現在我瞭解，並不會因為你擁有很多，所以那少數東西的價值就隨之下降，價值並不會僅以數量改變。縱使在資本世界裡供應、需求、價格有著數量上的強烈連動性，但在人心裡，價格並不是那樣計算的啊，價值無法計算的啊。然而一切在當下能看得如此清楚嗎？為了向前走，有些過去的包袱必須捨棄、忽略，人類畢竟是看向未來的生物，據說也因如此才能打造出別於其他生物的王國，人類未雨綢繆、預測尚未發生的事件、做遠大的夢想，人類為了未來而活。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;我獲得的，值得我丟棄的嗎？&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8045147487481166216-1672680748350472062?l=gitiswoods.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gitiswoods.blogspot.com/feeds/1672680748350472062/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8045147487481166216&amp;postID=1672680748350472062' title='2 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8045147487481166216/posts/default/1672680748350472062'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8045147487481166216/posts/default/1672680748350472062'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gitiswoods.blogspot.com/2010/06/baggage-or-propeller.html' title='Baggage or Propeller'/><author><name>gitiswoods</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>2</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8045147487481166216.post-2679593755401686373</id><published>2010-06-18T23:46:00.003+08:00</published><updated>2010-06-18T23:56:10.678+08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='森林外'/><title type='text'>每日一句</title><content type='html'>&lt;span style="font-size:130%;"&gt;今天經過一輛廂型車，看似是某公司的送貨用車，上面有一些廣告圖案，沒細看所以不曉得它賣什麼。被下面一行文字吸引...那行字是：&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;吸引您的胃蕾，觸動您的心弦&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;我走過那輛車心裡想：哈哈，胃蕾是長在哪裡啊？人身上有這種東西嗎？在胃裡？&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;想想不對，我又走了回去，還真的是「胃蕾」。這...是未校稿下的產物？還是廠商的文字遊戲？但要說是後者也有點奇怪，幹麼不說味蕾就好？新聞、廣告都可以拿來當別字大百科了，這時代。&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8045147487481166216-2679593755401686373?l=gitiswoods.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gitiswoods.blogspot.com/feeds/2679593755401686373/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8045147487481166216&amp;postID=2679593755401686373' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8045147487481166216/posts/default/2679593755401686373'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8045147487481166216/posts/default/2679593755401686373'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gitiswoods.blogspot.com/2010/06/blog-post.html' title='每日一句'/><author><name>gitiswoods</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8045147487481166216.post-8904375300295641354</id><published>2010-05-31T00:09:00.001+08:00</published><updated>2010-05-31T00:12:04.082+08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='表演台'/><title type='text'>Sleeps With Butterflies</title><content type='html'>&lt;span style="font-size:130%"&gt;Tori Amos 唱歌好有感染力，歌就是那個故事，那份情感。&lt;br /&gt;只能以歌。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;object width="480" height="385"&gt;&lt;param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/Hr0wRxVr30k&amp;hl=zh_TW&amp;fs=1&amp;"&gt;&lt;/param&gt;&lt;param name="allowFullScreen" value="true"&gt;&lt;/param&gt;&lt;param name="allowscriptaccess" value="always"&gt;&lt;/param&gt;&lt;embed src="http://www.youtube.com/v/Hr0wRxVr30k&amp;hl=zh_TW&amp;fs=1&amp;" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="480" height="385"&gt;&lt;/embed&gt;&lt;/object&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;歌詞：&lt;span id="fullpost"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Airplanes&lt;br /&gt;Take you away again&lt;br /&gt;Are you flying&lt;br /&gt;Above where we live&lt;br /&gt;Then I look up a glare in my eyes&lt;br /&gt;Are you having regrets about last night&lt;br /&gt;I'm not but I like rivers that rush in&lt;br /&gt;So then I dove in&lt;br /&gt;Is there trouble ahead&lt;br /&gt;For you the acrobat&lt;br /&gt;I won't push you unless you have a net&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;You say the word&lt;br /&gt;You know I will find you&lt;br /&gt;Or if you need some time&lt;br /&gt;I don't mind&lt;br /&gt;I don't hold on&lt;br /&gt;To the tail of your kite&lt;br /&gt;I'm not like the girls that you've known&lt;br /&gt;But I believe I'm worth coming home to&lt;br /&gt;Kiss away night&lt;br /&gt;This girl only sleeps with butterflies&lt;br /&gt;With butterflies&lt;br /&gt;So go on and fly then boy&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Balloons&lt;br /&gt;Look good from on the ground&lt;br /&gt;I fear with pins and needles around&lt;br /&gt;We may fall then stumble&lt;br /&gt;Upon a carousel&lt;br /&gt;It could take us anywhere&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;I'm not like the girls that you've known&lt;br /&gt;But I believe I'm worth coming home to&lt;br /&gt;Kiss away night&lt;br /&gt;This girl only sleeps with butterflies&lt;br /&gt;With butterflies&lt;br /&gt;With butterflies&lt;br /&gt;So go on and fly boy &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8045147487481166216-8904375300295641354?l=gitiswoods.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gitiswoods.blogspot.com/feeds/8904375300295641354/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8045147487481166216&amp;postID=8904375300295641354' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8045147487481166216/posts/default/8904375300295641354'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8045147487481166216/posts/default/8904375300295641354'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gitiswoods.blogspot.com/2010/05/sleeps-with-butterflies.html' title='Sleeps With Butterflies'/><author><name>gitiswoods</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8045147487481166216.post-6005126584580427338</id><published>2010-05-30T21:42:00.005+08:00</published><updated>2010-05-31T00:02:05.711+08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='工作區'/><title type='text'>惡魔就在資料裡</title><content type='html'>&lt;span style="font-size:130%;"&gt;口譯的世界裡有些具備獨特意義的詞彙。如果你說：「我去作會」，意思就是去擔任某場會議的口譯員。如果她說：「今天有 relay (轉譯)」，意思就是當場將有兩種以上語言組合，例如必須作英翻中 --&gt; 中翻日的接力。如果他說：「我不能出門，因為要在家讀資料」，意思是為口譯工作作事前準備。&lt;span id="fullpost"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;「資料」二字在許許多多其他的情境中也出現的，只是對於口譯員它們有更深一層的意義。除了原本就對某領域的認識之外，資料有如一盞明燈，指引口譯員上場前準備的方向，嗯，或是讓你起碼不要撞船…或觸礁。而不論是投影片、背景文件、講者自傳等等，皆屬於「資料」範圍內。那麼沒有資料能不能靠自己準備呢？在某種程度上，可以。但必須再強調的是，世上領域無限，廣度無邊際，就算口譯員知道這場會議的主題為碳交易，仍極度可能邊準備邊拔頭髮、吃普拿疼…因為偉大的 Google 會努力不懈為你載來一車一車的資料，毫不吝嗇將其傾倒在你面前，至於能吸收多少，還是被搞得灰頭土臉，那就看個人造化。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;總之，「準備」對口譯員是重要且必要的工作，而「資料」則是準備時的民生必需品。我們常常希望口譯員只要將精力放在事前準備與現場口譯工作上即可，畢竟這是口譯員工作責任中最主要的區塊，然而現實往往不如理想，很多時候也得花很多功夫處理資料。讓我們分三階段看看「資料」的角色。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;會議前&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;這個階段最令人害怕的難題就是：沒有資料。如前所述，準備工作對做好一場口譯至關必要，甚至可以說所謂的口譯工作有一半落在會議前這段時間。就算以各種委婉或強硬的口氣不斷向主辦單位傳達資料的重要性，總是有各種奇妙的阻礙擋在口譯員與資料之間。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-有時候他們會說：「這個會議很簡單，不用準備啦，你現場來翻就好了」&lt;br /&gt;然後你在心底暗暗想太陽能光電最好是很簡單，主辦單位不瞭解他們視為常識的東西在口譯員眼裡可能長得跟宇宙的奧秘一樣。囧rz。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-有時候他們會說：「好，我們會盡量索取」&lt;br /&gt;然後你在會議當天客氣地親自向講者詢問時，他說沒有人跟他說有口譯啊，也沒有人向他拿資料啊。囧rz。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-有時候他們會說：「講者沒有給資料耶」&lt;br /&gt;然後你必須第三百次跪求主辦單位主動索取，而非坐在家裡等講者資料送上門來。囧rz。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;其實有時也不全然是主辦單位的緣故，講者本人一樣可能因為各種原因不提供資料。比如說，講者認為他的理論比天機還機密，不可洩漏給外人得知；也可能講者是個散仙，覺得唉啊幹嘛那麼麻煩，大家當天就看得到投影片了啊；還有一個可能是講者深信自己的效率，打算會議前一天再把投影片作一作。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;要不到資料很痛苦，但有時要到資料更痛苦…因為各大專家們精闢的見解、深遠的知識難以在短時間內由一個外人參透，這種狀況下越準備越覺得自己智能不足，不然就是有閱讀障礙…有準備與沒準備之間並無一丁點的顯著差異。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;會議中&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;追討到資料以後天下太平…才怪。事前要資料、讀資料只能說是一場前哨戰，大戰現場也是很刺激的啊。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- 主辦單位拿著隨身碟進入口譯廂說：「講者的資料更新了，這邊是新版」&lt;br /&gt;你看看手錶，嗯，還有 10 分鐘會議就要開始，拿新版來的用處是？而且筆記都寫在舊版資料上，要切換好麻煩的。話說回來願意拿新版給口譯員的主辦單位算很好的了，當然也有任口譯員自生自滅的狀況哪。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- 講者站上講台語帶俏皮說：「我要跟口譯員說聲不好意思喔，我換了幾張投影片，所以你們等一下會看到一些 surprise 喔 ~」&lt;br /&gt;台下聽眾會心一笑，可惡，我怎麼一點都笑不出來。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- 講者靈機一動說：「我發現我想講的都被講完了，那麼我改講一些其他東西好了」&lt;br /&gt;這就叫做完全脫稿演出…更糟的還可能失序演出…會前花了 XX 小時閱讀的時間，誰來還給我？！&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;會議後&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;呼，終於來到會後啦。會議資料、逐步筆記的壽命都跟孵化以後的 17 年蟬一樣短。它們活在當下，當下過了以後馬上過期無用，頂多把上頭的生字、心得整理一下，接著就送去投胎轉世去也。一開始還會想要把資料留下來作紀念，後來漸漸發現自己幾乎不會重翻舊帳，所以資料就很乾脆拿去回收啦。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;關於資料應該還有很多種故事吧，好像未能盡善描述…等有志者補完囉。&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8045147487481166216-6005126584580427338?l=gitiswoods.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gitiswoods.blogspot.com/feeds/6005126584580427338/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8045147487481166216&amp;postID=6005126584580427338' title='8 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8045147487481166216/posts/default/6005126584580427338'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8045147487481166216/posts/default/6005126584580427338'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gitiswoods.blogspot.com/2010/05/blog-post_30.html' title='惡魔就在資料裡'/><author><name>gitiswoods</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>8</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8045147487481166216.post-3521270374426055899</id><published>2010-05-22T22:27:00.006+08:00</published><updated>2010-05-22T22:35:30.381+08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='什麼是'/><title type='text'>Pac Man</title><content type='html'>&lt;span style="font-size:130%"&gt;Google 實在太可愛了，圖示竟然真的可以玩遊戲！「投入錢幣」就是以前大型機台上都會看到的 Insert coins 吧？&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/_uU6X5kijHys/S_fp91F3ZFI/AAAAAAAAEgM/HHB_Calhrp0/s1600/pacman.jpg"&gt;&lt;img style="display:block; margin:0px auto 10px; text-align:center;cursor:pointer; cursor:hand;width: 400px; height: 190px;" src="http://4.bp.blogspot.com/_uU6X5kijHys/S_fp91F3ZFI/AAAAAAAAEgM/HHB_Calhrp0/s400/pacman.jpg" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5474101120525100114" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;span id="fullpost"&gt;&lt;br /&gt;很多年前看到一集 Discovery 的「Gameheadz 高手談電玩」，當時還因為要交作業寫了一小篇該集節目敘述，拿來重貼一下。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Gamecube、Xbox、Play Station…這些當紅的遊戲機你是否耳熟能詳？好吧，若是你不熱衷家用電玩，也起碼聽過碰碰彈子台 (Pong)、小精靈 (Pac-Man) 或是太空入侵者 ( Space Invader)！Doesn't ring a bell？那超級瑪莉、俄羅斯方塊總有印象吧？這幾款遊戲當年可是叱吒風雲，為新興的遊戲公司賺飽了荷包。直到現在，超級瑪莉仍然活躍於任天堂 (Nintendo) 最新的機種，以 3 D的活動空間挑戰人類手指頭的運動極限；俄羅斯方塊也進駐了最新型態的遊戲平台：手機，足可見他們歷久不衰的魅力。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;「高手談電玩」帶我們回溯電玩歷史，從 1972 年一位矽谷的工程師說起：Bushnell。這位先生嫌矽谷的工作枯燥無聊，於是出走創業。起先，他的 Atari 公司旗下只有三位員工，但是創意源源不絕的 Bushnell 和夥伴以碰碰彈子台 (Pong，起初是大型遊樂器) 打下了一片江山，以五百美元為資本的事業，最後大賺進一百萬美元。到1977年，Atari在電玩事業上又踏出了其他競爭者難以望其項背的一步：創造家用電玩。此後奠定家用電玩 (game console) 在家庭娛樂中的不敗地位。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;在西方打造電玩世界的同時，東方的太陽國也不甘落後。本集訪問了超級瑪莉的創始人：宮本茂先生 (Shigeru Miyamoto)。一開始，超級瑪莉只是另一個遊戲「大金剛」(Donkey Kong，小時候都稱本遊戲為「水管瑪莉」) 的人物之一，之後才自立門戶，在「超級瑪莉兄弟」(Super Mario Bros，1985，令人回味無窮的遊戲，任天堂紅白機的美好時代) 中擔綱主角。吃香菇、變大變小、得金幣、鬥惡龍、下水管、跳旗竿、救公主…等等，都是歷代瑪莉遊戲的固有元素。另外，宮本先生也創造了腳色扮演遊戲 (RPG) 的傳奇 – 薩爾達傳說 (Legend of Zelda)。宮本說，薩爾達的靈感來自他兒時最喜愛的活動：四處遊蕩、幻想。於是，主角薩爾達從遊戲一開始便要求玩家四處走動，找尋線索、任務，一步步發展遊戲故事，創造自己的探險。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;「高手談電玩」讓大家回味了好些過去的遊戲，不禁也使人生起了「為什麼總覺得過去比較美好？」的疑問。現在的遊戲隨著科技的成長而成長，一代比一代炫目、複雜，主角的能力也越來越強大。但是，觸動人心的，似乎不是這些元素。&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8045147487481166216-3521270374426055899?l=gitiswoods.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gitiswoods.blogspot.com/feeds/3521270374426055899/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8045147487481166216&amp;postID=3521270374426055899' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8045147487481166216/posts/default/3521270374426055899'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8045147487481166216/posts/default/3521270374426055899'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gitiswoods.blogspot.com/2010/05/pac-man.html' title='Pac Man'/><author><name>gitiswoods</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://4.bp.blogspot.com/_uU6X5kijHys/S_fp91F3ZFI/AAAAAAAAEgM/HHB_Calhrp0/s72-c/pacman.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8045147487481166216.post-3013008049296291266</id><published>2010-05-09T15:01:00.005+08:00</published><updated>2010-05-22T22:42:28.449+08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='工作區'/><title type='text'>這個世界沒有正義之 - 不清楚、不確定、不知道</title><content type='html'>&lt;span style="font-size:130%;"&gt;雖然成為全職口筆譯工作者已有數年時光，心態卻總是在「有了一點兒經歷」與「自己還很嫩」間搖搖晃晃，踏不到個定點似的。有了一點兒經歷哪，多少也是真的，從最初仰賴前輩的提拔，到漸漸看清楚市場現實，到必須獨立接洽案子，到又多瞭解另一面相的市場現況，到慶幸有這麼多同業朋友，到更長遠的生涯規劃…一路走來，風雨與晴日並存。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span id="fullpost"&gt;自己還很嫩哪，這點也是真的。與沒有交情的人應對進退、商場上所需的彈性及 EQ、更光怪陸離的口譯現場…想著辦法一邊死守原則，一邊踩穩生存之道，不時又被提醒還有許多風景我沒見識過，要當心。我說：「此法立意應為保護人民才對吧？」前輩說：「沒有這回事，這個世界早就沒有正義了。」我說：「此場合的口譯工作應還應付得來吧？」前輩說：「還有各式各樣突發狀況，口譯員的成熟度必須很高。」&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;於是，越往前翻去，越是揭開一層層擋住未來的薄紗，然薄紗之後仍有薄紗，那雙面鏡之間的無窮遠、無窮盡，或許這僅是一個迴路罷。身為口譯員，誇示法下能看盡世界，而越看越是體驗到世界的真實與不真實，凡故事背後，皆有另外一個殘酷的故事。鴻海耀武揚威，富士康第九位員工結束自己的生命。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;所以，各種工作彷若只是「外出取材」，接了這項、那項，彷若只是為了回到我的電腦前鍵下一篇篇網誌，記錄這個身體在世界的見聞。我真的成就了什麼嗎？除了觀察以外，除了滿足客戶眼中「口譯需求」以外 (不管那代表什麼意思)，我為世間帶來的溝通管道是否真值得一提呢？&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;好長的前言。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/_uU6X5kijHys/S_I8ISqD10I/AAAAAAAAEgE/Hv__cOmSrmM/s1600/depo.jpg"&gt;&lt;img style="display:block; margin:0px auto 10px; text-align:center;cursor:pointer; cursor:hand;width: 400px; height: 300px;" src="http://1.bp.blogspot.com/_uU6X5kijHys/S_I8ISqD10I/AAAAAAAAEgE/Hv__cOmSrmM/s400/depo.jpg" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5472502610353444674" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://fund.bot.com.tw/z/glossary/glexp_1195.asp.htm"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;反托拉斯法 (antitrust laws)：&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt;是為了防止企業意圖控制價格，壟斷市場的相關法律，以維護市場公平競爭。在台灣，以公平交易法最類似反托拉斯法。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;不同區域的律師長得也很不同。上次遇到一群高大、不乏中年帥勁的律師，這次來自中西部的團隊比較…嗯，質樸？但講話速度非常之快。證人與律師過去已經會面多次，不過我是第一次接觸此案。一樣事前唯一拿到的文件是…保密協定，其他全都靠自己上網查詢。從去年的新聞一路看到今年，大案件本身的背景是瞭解幾分，不過每位證人又有各自的狀況，所以喔，還是要到現場去才知道會發生什麼事情。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;記憶大考驗&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;這次遇到一位可以稱得上是紳士的證人吧，溫文有禮，給人印象非常之好。折騰了一整天，多半時間花在釐清事實上。我覺得喔，回想一些過往的人事時地物不簡單，現代社會如此忙碌，我們一天經手的事件、擦肩的人們不曉得有多少，哪裡記得是誰先提起哪個話題？更別說提起某個話題時「心裡在想什麼」。要是沒有一本記載詳實的日記、記事本，如何記得五六七八年前的二三事？我自己連去年的今天在幹嘛都想不起來啊。感覺證人的腦汁都快要榨乾了。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;肺腑之言&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;結束後大家約定明日開會的時間，本應就解散了，但紳士證人卻在律師離開後和等同陌生人的我談起他一路走來的心路歷程，句句聽來是肺腑之言。他分享了一些對美國反托拉斯法的意見、評論，也大膽預測了再過幾年後世界版圖改變的可能性，屆時反托拉斯法的角色如何？那是未定之論。聽他分享一些想法很有趣，只是其中不免沈重的語氣，證人還說不好意思把氣氛搞得這麼嚴肅。哎，小小口譯員只能祝你們一切順利。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;模糊的美感&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;碰巧遇到前輩聊起來，也正好聊到一件最近發現的事情。那就是…島的證人很愛回答：「我不清楚」。喔，完美的中文表達，絕對符合島上兩千多萬人口的語言使用習慣，身邊人來這麼一句你就當呼吸那般自然地吸收。然而，「我不清楚」到底是什麼意思？很多中文有如古典山水畫，大片留白，那真正深遠的意涵就藏在飄渺間，多美，多引人遐想，但對口譯員而言卻很難處理。舉個例子吧，有次某與會者說：「這點還有討論的空間」，然後請我譯出來、寫下來，我照做了，事後這位人士把我的翻譯更改，他說：「我的意思其實就是我不同意啦！」啊但是你又不是這麼說的，叫我怎麼譯出這點啊？留白人人解讀不同，從「還有討論的空間」跳到「我不同意」…這這這等我修煉成為靈媒才辦得到。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;正式的法律場合，幾乎要作到逐字翻譯 (verbatim)。沒錯，這跟口譯訓練中強調的「譯意不要譯字」有點衝突，卻也是特定場合的需求。當證人說「我不清楚」，口譯員就是譯「我不清楚」，縱使在英文裡它會變成… "I am not clear on this" / "I don’t have a clear idea about this"。但講中文的人很明白這是一種模糊仗攻略，說到底，「我不清楚」不就幾近等於「我不知道」或「我不確定」嗎？但說話人不想話說死，就來這麼一句「我不清楚」…每次翻都覺得自己的英文怪怪的。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;真的，在我們還找不到村上春樹說的那杯威士忌前，翻譯只是人類在沒有更好方法下屈就的權宜之計。&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8045147487481166216-3013008049296291266?l=gitiswoods.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gitiswoods.blogspot.com/feeds/3013008049296291266/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8045147487481166216&amp;postID=3013008049296291266' title='3 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8045147487481166216/posts/default/3013008049296291266'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8045147487481166216/posts/default/3013008049296291266'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gitiswoods.blogspot.com/2010/05/blog-post_09.html' title='這個世界沒有正義之 - 不清楚、不確定、不知道'/><author><name>gitiswoods</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://1.bp.blogspot.com/_uU6X5kijHys/S_I8ISqD10I/AAAAAAAAEgE/Hv__cOmSrmM/s72-c/depo.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>3</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8045147487481166216.post-6806243420982979179</id><published>2010-05-08T22:53:00.001+08:00</published><updated>2010-05-08T22:55:31.676+08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='森林外'/><title type='text'>有感</title><content type='html'>&lt;span style="font-size:130%"&gt;我不曉得，&lt;br /&gt;只是看了看感到世界很空吧，&lt;br /&gt;奔向無可挽回的那個方向，&lt;br /&gt;2050 年的我們是否沉睡於汪洋中。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span id="fullpost"&gt;是懦弱吧，&lt;br /&gt;確實是的。&lt;br /&gt;不平等不合理，&lt;br /&gt;像是反托辣斯一巴掌打下來，&lt;br /&gt;入獄的入獄，&lt;br /&gt;賠錢的賠錢，&lt;br /&gt;無力反擊。&lt;br /&gt;所以不要反擊了，&lt;br /&gt;那種懦弱。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;冷眼看著…不順眼的那一切，&lt;br /&gt;當成戲看，會笑，&lt;br /&gt;當成人生在過，便認真悲傷憤世嫉俗，&lt;br /&gt;壓抑不住心底的火山，&lt;br /&gt;很難受，&lt;br /&gt;放進冰箱裡，眼不見為淨吧。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;好累，好想休息，好想逃避。&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8045147487481166216-6806243420982979179?l=gitiswoods.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gitiswoods.blogspot.com/feeds/6806243420982979179/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8045147487481166216&amp;postID=6806243420982979179' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8045147487481166216/posts/default/6806243420982979179'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8045147487481166216/posts/default/6806243420982979179'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gitiswoods.blogspot.com/2010/05/blog-post.html' title='有感'/><author><name>gitiswoods</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8045147487481166216.post-1598619888342028344</id><published>2010-04-29T00:44:00.005+08:00</published><updated>2010-05-05T01:07:26.344+08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='工作區'/><title type='text'>歡迎搭乘笑傲飛鷹</title><content type='html'>&lt;span style="font-size:130%;"&gt;台前的主持人正在介紹講者，而我坐在斜前方的座位上翻閱資料。議程上安排的主持人引言約有十分鐘左右，我思考著該如何利用這十分鐘，當然，要作點心理上的準備，鎮定心神什麼的，另外也想著待會工作的可能狀況，同時苦惱要拿這份會前十分鐘才印好給我而且跟昨天熬夜讀的資料長得全然不同的稿子怎麼辦…&lt;span id="fullpost"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;十分鐘過去了，我連前三行都看不進去。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;時間回溯。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;前一天問講者他的演講形式，講者表示 (可能) 會依據先前提供之論文寫一份簡短的版本到時供演講用，寫完會寄給譯者參考。無奈到了當天半夜這封信都還沒送到，可能講者沒時間寫吧？只好就著原本收到的論文準備，查了好多東西，因為這份論文並不好懂，很多概念、很少實質。到了半夜還差幾頁就看完第二次了…對，才看到第二次，自己理解的慢 + 要查不少東西，剩下幾頁還是當天在捷運上補看。想說字也都查了，到時可能要重度仰賴這份資料。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;走進會場…放眼望去天啊今天怎麼都不是上次出現的學子群？全都是專業領域的人士，看來皮要繃緊一點了。高大的講者從車上走下進入貴賓室稍事休息，我也跟進去哈拉兩句，順便再溝通一下待會的工作模式。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;「您待會計畫怎麼演講呢？」&lt;br /&gt;講者楞了極短的時間，彷若在思考如何措辭的那種神情。&lt;br /&gt;「我改變計畫了，你沒有收到我寄給你的稿子嗎？」&lt;br /&gt;「沒有耶，您何時寄出的呢？」我心底一驚，試圖壓抑恐慌。&lt;br /&gt;「今天早上…」&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;非常好，今天早上的會，你的稿子也是今天早上寄是嗎？&lt;br /&gt;「我沒有收到，可能是太早出門了。請問這篇稿子跟之前的不一樣嗎？」&lt;br /&gt;「完全不一樣。」&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;非常好，完全不一樣的稿子在會議同一天早上寄給我，而且我沒有收到。快速翻閱了一下，這簡直就是不同媽媽生出來的小孩，眼睛鼻子嘴巴都差十萬八千里。&lt;br /&gt;「不過主題是相同的啦…」意思是起碼姓氏相同是嗎？講者補充說明，彷彿這能讓事情的嚴重性減低。&lt;br /&gt;「這樣好了，我請主辦單位趕快拿去印一份。」&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;我急忙找了主辦單位說明這個狀況，主辦單位也相當訝異這樣的轉變，但很配合地快速找到人手去影印。這段時間我露出事態嚴重的神情，雖然也不好直說講者的急轉彎會讓譯者摔死，但起碼要點明一下這個情況，到時捅出婁子不是譯者沒準備，而是講者給我準備了個會嚇死人的大驚喜。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;講者大概看譯者臉色不佳，他安撫我說 "I am sorry, but it’s gonna be OK."&lt;br /&gt;他旁邊的人說：「沒關係，不要緊張。」&lt;br /&gt;當然 ok 當然可以不要緊張，待會要出醜的是我不是你們啊啊啊啊。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;我坐在準備桌上盯著這份稿子，這份「學術論文」，這份講者可能花費很久時間研究加撰寫的成品，這麼繞來繞去的說法與虛無的觀念，我要如何在一瞬間吸收瞭解？主持人的引言即將結束，而我只看了前三行，而且我不懂這前三行。倒是眼前虛幻的跑馬燈很清晰地打著字幕提醒我：&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;I am SO screwed.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;拖著死刑犯的腳步站上講台，坐下，我想我當時的臉色應當等於石內卜的陰沉加上愛德華的蒼白…待會要怎麼辦？我沒有時間想，沒有分神的機會，因為講者的開場白已經開始了：「很高興本次受邀來到…」開場白總是容易的，不過就是換湯不換藥的套話，做了兩段逐步沒問題，但是進入主題後我該怎麼辦？講者慢慢帶到主題上，我專心聽著、記筆記、作口譯。過了幾分鐘發現講者並不照著稿子唸，這種自然的講話訊息密度不會那麼高，靠聽力與我的腦灰質可以理解，於是我繼續緊緊抓住這輛列車翻譯下去…其中的概念與資料有些相關，其中的經濟、法律詞彙我略有印象，邏輯有道理。就這樣演講在我來不及分神擔心的狀況下，結束了。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;休息時間我整理整理桌上的紙張和筆記，呼吸著「劫後餘生」的美好空氣。講者過來說 "That was great. We made it!" 是啊好險 we made it，不然我再也沒有臉見這個主辦單位了。我說：「好險你沒有念這份稿子」，他說：「那太複雜了，用講的比較好」，嫣然一笑。那你好歹開場前跟我說一下啊！！！害我心臟差點停止，害我擔心口譯生涯今天就要因為砸場而劃下句點，害我差點又要得創傷症候群…這些話當然只能藏在微笑的臉後，只能想，不能說。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;好幾分鐘的時間我仍然沉浸在死裡逃生的恍惚中，幾位聽眾與主辦單位過來給予評論，表示剛剛翻譯得很好，我想大家很單純人也很好，都沒人發現譯者不久前在名為 "I am so screwed" 的鬼門關前走了一遭。一位大人物稱讚了訊息的完整度：「幾乎沒有漏掉」，但自己已經沒有剩餘腦力說出「謝謝」以外的話，機械式發出了幾張名片。神明一定是覺得剛剛既折磨人又折壽，趕快派點人來幫我收驚。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;前陣子好像是翻譯所的面試吧？真是萬分歡迎大家加入精彩度媲美「笑傲飛鷹」的口譯員生涯。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;img style="TEXT-ALIGN: center; MARGIN: 0px auto 10px; WIDTH: 300px; DISPLAY: block; HEIGHT: 400px; CURSOR: hand" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5467458284213068882" border="0" alt="" src="http://3.bp.blogspot.com/_uU6X5kijHys/S-BQV3bJZFI/AAAAAAAAEfc/vD3uPb3R_BQ/s400/IMG_0599.jpg" /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8045147487481166216-1598619888342028344?l=gitiswoods.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gitiswoods.blogspot.com/feeds/1598619888342028344/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8045147487481166216&amp;postID=1598619888342028344' title='7 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8045147487481166216/posts/default/1598619888342028344'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8045147487481166216/posts/default/1598619888342028344'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gitiswoods.blogspot.com/2010/04/blog-post.html' title='歡迎搭乘笑傲飛鷹'/><author><name>gitiswoods</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://3.bp.blogspot.com/_uU6X5kijHys/S-BQV3bJZFI/AAAAAAAAEfc/vD3uPb3R_BQ/s72-c/IMG_0599.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>7</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8045147487481166216.post-5393337935549904462</id><published>2010-04-20T14:05:00.000+08:00</published><updated>2010-05-06T14:10:25.071+08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='工作區'/><title type='text'>學術研討會之宿命</title><content type='html'>&lt;span style="font-size:130%;"&gt;好一陣子沒接觸學術研討會了，大概也是因為時間讓我遺忘過去的教訓，讓我忽略漢學、中世紀文學等領域鋪天蓋地的深度與廣度，所以這次大概是摸到滑石粉吧，手滑一般又簽下了賣身契。不曉得哪兒來的自信與安心：「應該撐得過去吧？反正還有一段時間，到時候再說。」&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;天真。真是太天真了。&lt;span id="fullpost"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;從定案的那天起便不斷傳送「口譯員需要資料」的訊息，尤其這種滿佈學術味道的發言，無事先準備等同手無寸鐵踏上戰場最前線，然後發現怎麼對面陣營人手一架烏茲衝鋒槍。很遺憾的是到了會議前夕仍有許多不知漂浮在何處的資料，相信窗口聽到了我們的心聲，但是當指令一層一層傳下去時，實際與講者接頭的人是不是盡力去做就不一定了，也或許講者本人有所顧忌，總之最後資料闕漏的真正原因我們不得而知，能做的就是硬著頭皮上吧。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;img style="TEXT-ALIGN: center; MARGIN: 0px auto 10px; WIDTH: 400px; DISPLAY: block; HEIGHT: 300px; CURSOR: hand" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5468034624387096914" border="0" alt="" src="http://3.bp.blogspot.com/_uU6X5kijHys/S-JchR4hIVI/AAAAAAAAEfk/5v7OsyLxaYQ/s400/matteo.jpg" /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#cc0000;"&gt;分工合作&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;由於與會者眾多、資料繁雜，為了增加事前準備的效率，和搭檔將論文分成單數與雙數場，各自準備責任範圍內的論文，否則在智商翻一番的那天到來前，將一堆學者的研究報告讀完、看懂之機率和中樂透的機率不相上下。縱使這樣表示一位口譯員每輪必須獨自力撐 25-30 分鐘左右 (一般為 15-20 分鐘)，也比要吃下總數兩倍的論文好些。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#cc0000;"&gt;講者風格&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;一直到今天仍舊不懂為何學術研討會的講者都偏好唸稿子。「文字」與「話語」間的差異不夠明顯嗎？就算同為文字好了，寫來給人「讀」與寫來給人「唸」的內容也有很大不同，不能說中間那條線如黑白分明，但起碼可粗略歸為兩種不同類別，而且，唸稿也有其技巧。難道學者不在乎其他人究竟懂不懂他們的發言嗎？難道他們真的如口譯員認為的「沒有溝通欲望」嗎？整個會議下來以「說話」方式呈現研究的講者大約兩位，佔整體講者 1/10 不到。台下具備類似專業的其他學者是否懂得台上人的發言呢？疑惑中。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#cc0000;"&gt;資料難度&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;以最大的分類來說，這場會的主題繞在「文化」上，下頭有各式各樣的次分類，宗教啦哲學啦歷史啦…範圍實在很廣，部份論文就連拿在手中也只能看個梗概 (而且這個梗長很大)，更別說沒有事前資料可供準備的場次該如何是好，反正就是跟他拼了…以前曾經提過，講者、譯者其實應為同一艘船上的隊伍，要互相幫助配合才能創造最佳溝通效果。然而也是有這種講者、譯者看來分發到敵隊而相互對抗的例子。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#cc0000;"&gt;插曲&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;這陣子剛好冰島火山大發威，不只一位同事提到口譯工作因此也隨風而逝，因為講者的班機無法順利起飛哪。不過這場聽到主辦單位與譯者解釋有幾位講者無法如期參與會議時，小譯者心中只有竊喜沒有悲憤，實在是資料太難讀，能少一篇我就能多苟活殘喘一些啊。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#cc0000;"&gt;心得&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;做完口譯比打一場仗還累，回家休養費時。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#cc0000;"&gt;延伸閱讀&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;Michelle’s &lt;strong&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;「&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;a href="http://tw.myblog.yahoo.com/michelle-corner/article?mid=17674"&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;&lt;strong&gt;國際會議的語言選擇」&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8045147487481166216-5393337935549904462?l=gitiswoods.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gitiswoods.blogspot.com/feeds/5393337935549904462/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8045147487481166216&amp;postID=5393337935549904462' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8045147487481166216/posts/default/5393337935549904462'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8045147487481166216/posts/default/5393337935549904462'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gitiswoods.blogspot.com/2010/04/blog-post_20.html' title='學術研討會之宿命'/><author><name>gitiswoods</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://3.bp.blogspot.com/_uU6X5kijHys/S-JchR4hIVI/AAAAAAAAEfk/5v7OsyLxaYQ/s72-c/matteo.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8045147487481166216.post-7790063440639169162</id><published>2010-04-12T17:15:00.005+08:00</published><updated>2010-04-18T00:18:12.730+08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='表演台'/><title type='text'>South Park: You Have 0 Friends</title><content type='html'>&lt;span style="font-size:130%;"&gt;This is why I am not an active user of Facebook, and I do not intend to be one.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Watch here - &lt;a href="http://www.southparkstudios.com/episodes/267112"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;South Park: You Have 0 Friends&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;Warning: (Much) Foul language&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8045147487481166216-7790063440639169162?l=gitiswoods.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gitiswoods.blogspot.com/feeds/7790063440639169162/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8045147487481166216&amp;postID=7790063440639169162' title='11 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8045147487481166216/posts/default/7790063440639169162'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8045147487481166216/posts/default/7790063440639169162'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gitiswoods.blogspot.com/2010/04/south-park-you-have-0-friends.html' title='South Park: You Have 0 Friends'/><author><name>gitiswoods</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>11</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8045147487481166216.post-8438851821424863083</id><published>2010-04-05T22:37:00.001+08:00</published><updated>2010-04-07T22:50:56.803+08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='表演台'/><title type='text'>Jesus, Walk with me</title><content type='html'>&lt;span style="font-size:130%"&gt;對於三不五時用影音填上網誌的空白，我深感羞愧。其實有好多東西想記下兩筆的，不論是工作或生活上的悲喜，從三月中至今也發生很多事。然而要講一個不砸鍋的故事需要構思，比起來啊，剪剪貼貼像是開過得來速 (drive-through) 一樣又快又便利，而且還不用掏出鈔票哩。&lt;span id="fullpost"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;一樣在網路上逛著的時候發現這首歌，邊聽邊哭。倒不是因為歌名有 Jesus (而且就歌詞言它也不是什麼宗教歌曲)，只是因為晚上聽這樣溫柔的吉他聲...完全自然產生一點傷心又平靜的情緒。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;object width="480" height="385"&gt;&lt;param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/zux_9b9M59k&amp;hl=zh_TW&amp;fs=1&amp;rel=0"&gt;&lt;/param&gt;&lt;param name="allowFullScreen" value="true"&gt;&lt;/param&gt;&lt;param name="allowscriptaccess" value="always"&gt;&lt;/param&gt;&lt;embed src="http://www.youtube.com/v/zux_9b9M59k&amp;hl=zh_TW&amp;fs=1&amp;rel=0" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="480" height="385"&gt;&lt;/embed&gt;&lt;/object&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;When I wake up in the morning &lt;br /&gt;feel the sun shine on my face &lt;br /&gt;I get up and I’m yawning &lt;br /&gt;There is so much time I can waste &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Cause I need this &lt;br /&gt;God feed me with your love &lt;br /&gt;And take me through the day &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Fool me into believing &lt;br /&gt;I don’t care if you're deceiving me &lt;br /&gt;I wouldn’t want it any other way &lt;br /&gt;‘Cause then I’d only stay the same &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Fool me into believing &lt;br /&gt;I don’t care if you're deceiving me &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;When I wake up in the dawning &lt;br /&gt;And the day is not far away &lt;br /&gt;Find my way in a dark room &lt;br /&gt;That my eyes fail to see through &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;If God made me &lt;br /&gt;Will Jesus save me? &lt;br /&gt;And take me through the day &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Fool me into believing &lt;br /&gt;I don’t care if you're deceiving me &lt;br /&gt;I wouldn’t want it any other way &lt;br /&gt;‘Cause then I’d only stay the same &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Fool me into believing &lt;br /&gt;I don’t care if you're deceiving me &lt;br /&gt;Before I go I need to be &lt;br /&gt;Something more than the skin and bones you see &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;‘Cause everywhere I go &lt;br /&gt;Everywhere I’ve been &lt;br /&gt;And everywhere I’m going to &lt;br /&gt;I only go with you&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8045147487481166216-8438851821424863083?l=gitiswoods.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gitiswoods.blogspot.com/feeds/8438851821424863083/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8045147487481166216&amp;postID=8438851821424863083' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8045147487481166216/posts/default/8438851821424863083'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8045147487481166216/posts/default/8438851821424863083'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gitiswoods.blogspot.com/2010/04/jesus-walk-with-me.html' title='Jesus, Walk with me'/><author><name>gitiswoods</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8045147487481166216.post-8472894986226872061</id><published>2010-03-25T00:01:00.004+08:00</published><updated>2010-04-09T00:46:12.519+08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='工作區'/><title type='text'>譯者百寶袋</title><content type='html'>&lt;span style="font-size:130%"&gt;出任務的時候口譯員該攜帶哪些裝備呢？想當然爾，議程表、會議資料、筆記本、電腦名列前茅。雖然會場可能也會提供議程表與會議資料，不過自己的資料上總是少不了工作時可能派上用場的個人註記 (小抄？)。而活在這個地球快要毀滅的時代…有些會議也盡一份社會責任將所有資料電子化，會前放上網路供人下載，現場並無紙本，譯者只能在家自己列印出來。&lt;span id="fullpost"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;筆記本則是同步、逐步場合都可能用到，逐步就不必說了，沒有書寫物叫口譯員如何生存？(短逐步或許比較少用到) 同步時也可能視任務而定需要記些數字或自己的筆記，當然啦，要發揮環保精神拿議程表背面來寫字也可以 (事實上此作法似乎比較常見，方便嘛)。電腦這項譯者重度仰賴的工具/幫手重要性更顯而易見，同步口譯的場合裡，譯者可以窩在口譯廂裡看自己電腦上的投影片，因為說不準會場舞台與口譯廂距離有多遠；哪個生字蹦出來時趕快打開字典查一查，不管是拯救自己抑或協助夥伴；不然閒暇時刻可處理些郵件，更有閒暇時還可以趕個筆譯稿…逐步口譯的場合裡不見得都有架上電腦的空間，但也有好多次需要輕巧的筆電幫助譯者與講者事先順過投影片、查詢在家作功課時沒出現或遭忽略的字詞概念。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;其他如水壺、喉糖、零食、名片、相機、雜誌小說 (？)、行李箱 (？？)，其實想到什麼都可以帶。某次看到阿 J 從防彈公事包裡拿出我們需要的延長線與轉接頭，還讓我大呼真是太專業了。這些物件有的與口譯工作強烈相關，有的可能只是為了滿足譯者個人需要。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;自己的工作袋裡往往只配備基本款，絕大多數時候放著筆記本、筆、小筆電，連水壺/水杯都很少自己帶，因為電腦包放不下，而且東西帶越多身上越沈重啊，穿著高跟鞋已經容易疲勞了，沒必要加重我與地球間的引力。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;img style="display:block; margin:0px auto 10px; text-align:center;cursor:pointer; cursor:hand;width: 300px; height: 400px;" src="http://3.bp.blogspot.com/_uU6X5kijHys/S73-uvX5NaI/AAAAAAAAEfU/uI-VzAuM3fo/s400/venue.jpg" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5457798402387031458" /&gt;&lt;br /&gt;好像還未曾遇到過於怪異的物件，直到這次。其實也不能說怪異，只是見識不夠廣的小譯者沒看過它出現在口譯廂，啊說「奇特」好了。話說會場與眾多會場無異，主辦單位選了一家飯店的某個廳開會，舞台、投影布幕在前方，口譯廂擺在會場正後方，算是標準配置。口譯廂在後方可能遇到的問題之一為距離，會場要是太大，台上講者輪到哪一位都看不準，更糟糕的是投影片字型要是小一點譯者就看不清楚，如果剛好沒帶筆電上場，那真是嗚呼哀哉。我們的會場不算太大，投影片也還看得到，所以當夥伴拿出這個傢伙時我嚇了一跳：&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;img style="display:block; margin:0px auto 10px; text-align:center;cursor:pointer; cursor:hand;width: 400px; height: 300px;" src="http://2.bp.blogspot.com/_uU6X5kijHys/S73-t72_rmI/AAAAAAAAEfM/OObY3lLaunw/s400/binoculars.jpg" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5457798388558835298" /&gt;&lt;br /&gt;這是一副望遠鏡啊！我睜大眼睛覺得有趣極了。一問之下瞭解夥伴也是從前輩那兒獲得靈感，帶著望遠鏡以備不時之需。原來前方的舞台桌上陸續擺出了水杯及與談人的名牌，雖然投影片的字夠大，但遠方名牌的字著實太小，所以夥伴拿出了工具來讓我們搞清楚好幾位與談人的姓名與座位，到時翻譯起來也比較清楚講話人是誰。好聰明啊，面對規格迥異的會場應當理出一套對應辦法才是。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;怪了，以前嫌舞台/講台太遠時怎麼從來沒想到該帶副望遠鏡去啊？&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8045147487481166216-8472894986226872061?l=gitiswoods.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gitiswoods.blogspot.com/feeds/8472894986226872061/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8045147487481166216&amp;postID=8472894986226872061' title='6 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8045147487481166216/posts/default/8472894986226872061'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8045147487481166216/posts/default/8472894986226872061'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gitiswoods.blogspot.com/2010/03/blog-post_25.html' title='譯者百寶袋'/><author><name>gitiswoods</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://3.bp.blogspot.com/_uU6X5kijHys/S73-uvX5NaI/AAAAAAAAEfU/uI-VzAuM3fo/s72-c/venue.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>6</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8045147487481166216.post-5771276712100037713</id><published>2010-03-19T10:26:00.006+08:00</published><updated>2010-03-19T11:13:16.871+08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='工作區'/><title type='text'>機器翻譯來啦</title><content type='html'>&lt;span style="font-size:130%;"&gt;個人覺得喔，翻譯尚無法以機器取代，主因是有太多細微的地方需要人腦調整。有次與朋友聊天，她說了一句話，我也順勢接著回了一句話，結果她發現剛剛有個詞用錯了：「不過你還是聽得懂…」她說。「是啊！」我說。藏於上下文、藏於腦袋中的其他知識可以將闕漏的資訊補足，將錯誤的資訊修正。如果電腦做得到這點，我相信就是人工智能臻至完美的時候。&lt;span id="fullpost"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;市面上各種機器/軟體翻譯不少，不過我一直沒親眼看過拿機器翻譯來用的實例。剛剛由於 Windows Update 的緣故連去微軟的說明頁，看到了以下文字：&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;img style="display:block; margin:0px auto 10px; text-align:center;cursor:pointer; cursor:hand;width: 400px; height: 72px;" src="http://1.bp.blogspot.com/_uU6X5kijHys/S6Lkj1JpaxI/AAAAAAAAEWA/ryH0vCY9Zvo/s400/test+1.jpg" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5450169803285818130" /&gt;&lt;br /&gt;中文卡卡的對吧？過去看過的科技或技術文件翻譯中，多半求直述、一致，說實在是一種無聊的文本類型。但這種文件也最適合使用「翻譯記憶」(Translation Memory)，也就是各大翻譯輔助體提供的主要功能之一。再往下看去，很驚訝看到：&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;img style="display:block; margin:0px auto 10px; text-align:center;cursor:pointer; cursor:hand;width: 400px; height: 112px;" src="http://4.bp.blogspot.com/_uU6X5kijHys/S6LkjfPm_rI/AAAAAAAAEV4/V1qmKs7hDew/s400/test.jpg" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5450169797405245106" /&gt;&lt;br /&gt;這表示微軟真的拿機器翻譯的結果來用啊！如果要同時譯進多種語言，同時原文又是這種一板一眼的內容，其實使用機器翻譯會是個省時省力省錢的作法，嗯…但還是該請個人來潤稿一下吧？微軟自己註明這是機器翻譯這點也有趣，是為了彰顯使用的技術，或僅是一種免責聲明？&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8045147487481166216-5771276712100037713?l=gitiswoods.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gitiswoods.blogspot.com/feeds/5771276712100037713/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8045147487481166216&amp;postID=5771276712100037713' title='2 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8045147487481166216/posts/default/5771276712100037713'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8045147487481166216/posts/default/5771276712100037713'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gitiswoods.blogspot.com/2010/03/blog-post_19.html' title='機器翻譯來啦'/><author><name>gitiswoods</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://1.bp.blogspot.com/_uU6X5kijHys/S6Lkj1JpaxI/AAAAAAAAEWA/ryH0vCY9Zvo/s72-c/test+1.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>2</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8045147487481166216.post-8306348658025596853</id><published>2010-03-18T10:56:00.005+08:00</published><updated>2010-03-18T11:22:07.366+08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='表演台'/><title type='text'>虛擬歌手</title><content type='html'>&lt;span style="font-size:130%"&gt;記得以前有部電影叫「虛擬歌手」(Simone?)，她是一位由人和電腦創造出來的人物，但大眾認為她是一位真人歌唱新秀…詳細情節我也記不得了。沒想到日本藝能界真有這般人物 (不只一位)！造型如動漫角色，歌唱也由真實音源配合軟體唱出來，更驚人的是…她可以開演唱會啊啊啊！&lt;span id="fullpost"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;object width="480" height="385"&gt;&lt;param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/XEMCs283dQU&amp;hl=zh_TW&amp;fs=1&amp;"&gt;&lt;/param&gt;&lt;param name="allowFullScreen" value="true"&gt;&lt;/param&gt;&lt;param name="allowscriptaccess" value="always"&gt;&lt;/param&gt;&lt;embed src="http://www.youtube.com/v/XEMCs283dQU&amp;hl=zh_TW&amp;fs=1&amp;" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="480" height="385"&gt;&lt;/embed&gt;&lt;/object&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;另外一位「歌手」(?) 的幕後製作，懂日文的朋友應該更能瞭解內容…我不懂所以只能看漢字和影像猜猜看而已。有興趣連到 YouTube 的話，右側的「相關影片」還有更多類似的片段...這個投影技術好威啊，演唱會有這麼多人參加也很奇妙。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;object width="480" height="385"&gt;&lt;param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/168CvbOpvM8&amp;hl=zh_TW&amp;fs=1&amp;"&gt;&lt;/param&gt;&lt;param name="allowFullScreen" value="true"&gt;&lt;/param&gt;&lt;param name="allowscriptaccess" value="always"&gt;&lt;/param&gt;&lt;embed src="http://www.youtube.com/v/168CvbOpvM8&amp;hl=zh_TW&amp;fs=1&amp;" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="480" height="385"&gt;&lt;/embed&gt;&lt;/object&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;世界真是越來越有趣了。&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8045147487481166216-8306348658025596853?l=gitiswoods.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gitiswoods.blogspot.com/feeds/8306348658025596853/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8045147487481166216&amp;postID=8306348658025596853' title='4 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8045147487481166216/posts/default/8306348658025596853'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8045147487481166216/posts/default/8306348658025596853'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gitiswoods.blogspot.com/2010/03/blog-post.html' title='虛擬歌手'/><author><name>gitiswoods</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>4</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8045147487481166216.post-9164899610788558290</id><published>2010-03-14T00:04:00.002+08:00</published><updated>2010-03-30T00:08:49.115+08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='工作區'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='歷險記'/><title type='text'>一兼二顧</title><content type='html'>&lt;span style="font-size:130%"&gt;這句話好像是台語？不過我向來把台語當成國語在說。記事本上劃起了將前往海港城工作的日期後，心思不如其他時候般著重於索取資料與事前準備，首先跳進腦海的念頭是要乘著這波官方旅程來一遭非官方遊玩。&lt;span id="fullpost"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;系列活動中倒數第二日彷若氣血用磬，招架不住連日行程，以及缺乏情境的談話內容，作為譯者首要之務的溝通欲望以違反專業倫理道德之速度褪去，踏在一團空氣上不著邊際，問著一些我知道答案的問題，或是我認為稱不上問題的問題，說實話並不滿意自己表現，淪落到只想直奔散會那一秒鐘…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;幸好譯者的復活日不用等到三天，最終日很識相懂得該作個完美結束，就算再累也就把它當作最後一役，衝鋒完了以後可以放心隕落的那種拼勁拿出來釋放了一整天，與主辦單位分道揚鑣，她說很高興能和專業譯者一起工作，然後另外一個她看著我點點頭說 “It was amazing”。作這行不少時候也要面對客戶的不滿意，老實說，那種時候傷人自尊也損及自信，但不管批評有沒有底，最好的應對還是微笑然後咕嘟一口吞下去，回家看是要自己開場檢討大會或是大睡一覺選擇遺忘。所以反過來說，面對客戶的滿意不僅單純地讓人開心，暗地也會鬆口氣，感到不負所托。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;img style="display:block; margin:0px auto 10px; text-align:center;cursor:pointer; cursor:hand;width: 283px; height: 400px;" src="http://3.bp.blogspot.com/_uU6X5kijHys/S7DQCp6SYII/AAAAAAAAEZg/jD8SjZ0Se3M/s400/church.jpg" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5454087892774314114" /&gt;&lt;br /&gt;但這次更棒的還在後頭，拎起了行李走向地鐵，換上牛仔褲準備放假去！工作完的食物往往讓我不禁要感謝神的恩賜。雖說參加過查經，但自己並沒有飯前祈禱的習慣，縱使如此…有時候面對一桌填飽肚皮與心靈的餐飯，真的會讓人自動靜默一刻好好表達自己的感激。這趟休假的起點是家常晚餐，邊吃邊想起上次的睡前調酒與 Ritz 餅乾亦滿溢幸福的味道，天堂在人間啊。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;幾天下來逛街、看電影、打球、吃飯、玩 Wii，很平凡又很快樂的活動。很幸運的是在地人安妮與女俠都有些閒暇讓我叨擾，就這樣在被緊急召回城以及陷入還筆債地獄前輕鬆遊玩了三天。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;img style="display:block; margin:0px auto 10px; text-align:center;cursor:pointer; cursor:hand;width: 298px; height: 400px;" src="http://1.bp.blogspot.com/_uU6X5kijHys/S7DQCR6hCOI/AAAAAAAAEZY/U5697jrxBgo/s400/ferrys+wheel.jpg" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5454087886332823778" /&gt;&lt;br /&gt;我愛 SOHO 生活。&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8045147487481166216-9164899610788558290?l=gitiswoods.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gitiswoods.blogspot.com/feeds/9164899610788558290/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8045147487481166216&amp;postID=9164899610788558290' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8045147487481166216/posts/default/9164899610788558290'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8045147487481166216/posts/default/9164899610788558290'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gitiswoods.blogspot.com/2010/03/blog-post_14.html' title='一兼二顧'/><author><name>gitiswoods</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://3.bp.blogspot.com/_uU6X5kijHys/S7DQCp6SYII/AAAAAAAAEZg/jD8SjZ0Se3M/s72-c/church.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8045147487481166216.post-5036088016665469244</id><published>2010-03-12T14:31:00.004+08:00</published><updated>2010-03-27T15:11:11.566+08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='工作區'/><title type='text'>趕趕趕</title><content type='html'>&lt;span style="font-size:130%"&gt;其實不大喜歡趕場，不管是趕上學、趕上班、趕看牙醫、趕赴約、趕高鐵…總感到「趕」是一個令人不舒服的狀態，或是說「害怕趕不上」是一個令人不舒服的心理狀態。大概這輩子註定了動作就是慢吧，缺乏時間觀念也導致高中時名列遲到黑名單。現在遲到的案例少了，但大多時候依然喜歡慢慢來。&lt;span id="fullpost"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;能夠自己安排的時間，自然盡量慢，而工作制定的時程不列於能完全屬於自己控制的範圍內，便造成了時間安排上的壓力。當然啦，身掛「自由譯者」這樣一把尚方寶劍，看似可斬斷各種不請自來的工作，可是為了在淺淺的履歷多添幾筆，尚方寶劍很多時候無用武之地。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;過去大概有兩三次工作與上課卡在同一天，幸運之處在於時間不衝突，不幸之處在於要忙著趕場。這麼折騰了幾次，倒也能適應，反正撐完了隔天睡個大頭覺便是。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;趕場紀錄在第一季某日躍上了排行榜第一名。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;真的也不是故意把時間軋得太緊，如前所說，能累積、學習的機會還是盡量抓住吧，尤其在這個行業…有時感到自己背負的原罪很莫名，有時感謝相信我的眾貴人但心裡沒有忘記更多時候只能仰賴自己努力…能多做一點是一點。剛好遇到一次磁力比較大的良辰吉日，後輩說了好話，我也笑回又不是每天都這樣，希望以後可以常常這麼搶手就好了。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;img style="display:block; margin:0px auto 10px; text-align:center;cursor:pointer; cursor:hand;width: 320px; height: 240px;" src="http://4.bp.blogspot.com/_uU6X5kijHys/S62nrMGUCUI/AAAAAAAAEWY/87Px040PPnA/s320/xango.jpg" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5453199084239456578" /&gt;&lt;br /&gt;總之呢 ~ 邊應對不大喜歡的 QA 場次，邊提醒主辦單位今天不能超時，主辦單位很體貼地保證絕對不會超出預定行程。鬆了一口氣，下樓以後招台計程車向捷運站駛去換車。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;在下一場開始前五分鐘到達會場，二號主辦單位正拿著手機撥給我，想必擔心譯者上演失蹤記。五分鐘之內確定先前已經準備過的會議重點，繼續開啟工作模式。邊口譯邊查看擱在隔壁椅子上的手機，如果會議提早結束，就能趕得及上課；如果會議沒有提早結束，那…我也沒有備案，所以還是不要往這個方向想好了…嗚嗚。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;會議提早結束。又跳上捷運 + 公車，後來覺得走去教室太遠還拜託人家給我搭個便車…仍然小小遲到，可惜啊，只差一點點就趕上最完美的時間。然後，然後我也不記得課堂上詳細做了什麼，只記得結束後腳好痠痛、精神委靡於是又攔了一台小黃載我回家，這一日以來的交通費可不少哇。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;趕來趕去喔，與其說體力上負荷大，真的不如說心理壓力大多了，得不停算計時間，外表做著一件事情，腦袋安排著趕車的行程，同時又擔心中間失誤怎麼辦，備案怎麼計畫…我真的不適合衝衝衝的行程哪，事後可以當成有趣的經歷與大家分享，當下確實累斃了。&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8045147487481166216-5036088016665469244?l=gitiswoods.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gitiswoods.blogspot.com/feeds/5036088016665469244/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8045147487481166216&amp;postID=5036088016665469244' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8045147487481166216/posts/default/5036088016665469244'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8045147487481166216/posts/default/5036088016665469244'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gitiswoods.blogspot.com/2010/03/blog-post_12.html' title='趕趕趕'/><author><name>gitiswoods</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://4.bp.blogspot.com/_uU6X5kijHys/S62nrMGUCUI/AAAAAAAAEWY/87Px040PPnA/s72-c/xango.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8045147487481166216.post-3446403578702277439</id><published>2010-03-10T11:15:00.002+08:00</published><updated>2010-03-23T10:33:38.288+08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='工作區'/><title type='text'>默契</title><content type='html'>&lt;span style="font-size:130%"&gt;很珍惜能夠與服務對象一起創造以複數計算的合作機會。有人曾經開玩笑說，漂浮不定的自由譯者如要嫁娶，得趁快在尚未成為自由譯者前找到對象，因為要到了真正以此身份生活的時候，較不易找到穩定持續的關係。意思是說，自由譯者要不守在家裡，要不各地奔波，想要靠環境賜給你一個能自然長久相處的對象，有其困難。&lt;span id="fullpost"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;想想，漂浮不定也是身為自由譯者所能享受的浪漫人生吧，或許也像 Up in the Air，可視為一種輕巧、一種逃脫，或是一種失落。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;不過偶爾能有持續的合作對象，倒是為口譯工作帶來些許效益，畢竟相處久了才知道大家最在乎的是什麼，在什麼點上應該要「放」，跨越身為口譯員的基本任務傳聲筒，成為能影響全場的人物；在什麼時刻又要懂得「收」，退回那幕後的隱形位置，甘願作個備用小兵。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;img style="display:block; margin:0px auto 10px; text-align:center;cursor:pointer; cursor:hand;width: 240px; height: 320px;" src="http://2.bp.blogspot.com/_uU6X5kijHys/S6WPiMLOSyI/AAAAAAAAEWQ/6qyFCX7V_hs/s320/xango.jpg" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5450920741548477218" /&gt;&lt;br /&gt;自己可能反應比較慢吧，一直到了這次才更為確切瞭解扮演好角色的訣竅，當然這是在被提點了幾處之後才漸漸瞭解的。這可以算是客戶一直在「教育」我的例子，像是導演指導新人演技，告訴我哪裡演得好，哪裡太彆腳。反過來說，也是我嘗試「教育」客戶的例子，希望他們看得到過去的訓練與背景能夠為他們帶來何種效果，希望他們認為我值得。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;和客戶的默契，和聽眾的默契，隨著一次一次台上帶動、一個一個台下面孔而培養起來。在他們成長的同時，我也要努力抽高。&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8045147487481166216-3446403578702277439?l=gitiswoods.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gitiswoods.blogspot.com/feeds/3446403578702277439/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8045147487481166216&amp;postID=3446403578702277439' title='2 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8045147487481166216/posts/default/3446403578702277439'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8045147487481166216/posts/default/3446403578702277439'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gitiswoods.blogspot.com/2010/03/blog-post_10.html' title='默契'/><author><name>gitiswoods</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://2.bp.blogspot.com/_uU6X5kijHys/S6WPiMLOSyI/AAAAAAAAEWQ/6qyFCX7V_hs/s72-c/xango.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>2</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8045147487481166216.post-5058860631364549815</id><published>2010-03-05T01:00:00.003+08:00</published><updated>2010-03-05T01:04:24.406+08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='表演台'/><title type='text'>OK GO – This Too Shall Pass</title><content type='html'>&lt;span style="font-size:130%;"&gt;小時候很喜歡看這種機關，有次看到電視冠軍比賽的主題是「機關王」，簡直欣喜若狂啊！ &lt;br /&gt;[下面 MV 一鏡到底拍攝]&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;object width="560" height="340"&gt;&lt;param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/qybUFnY7Y8w&amp;amp;hl=zh_TW&amp;amp;fs=1&amp;amp;"&gt;&lt;param name="allowFullScreen" value="true"&gt;&lt;param name="allowscriptaccess" value="always"&gt;&lt;embed src="http://www.youtube.com/v/qybUFnY7Y8w&amp;hl=zh_TW&amp;fs=1&amp;" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="560" height="340"&gt;&lt;/embed&gt;&lt;/object&gt;&lt;br /&gt;&lt;span id="fullpost"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;從 &lt;a href="http://mmdays.com/2010/03/04/ok-go-this-too-shall-pass-rgm/"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;Mr./Ms. Days&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt; &lt;/a&gt;看到的，裡頭有更多關於此 MV 的介紹。&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8045147487481166216-5058860631364549815?l=gitiswoods.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gitiswoods.blogspot.com/feeds/5058860631364549815/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8045147487481166216&amp;postID=5058860631364549815' title='2 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8045147487481166216/posts/default/5058860631364549815'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8045147487481166216/posts/default/5058860631364549815'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gitiswoods.blogspot.com/2010/03/ok-go-this-too-shall-pass.html' title='OK GO – This Too Shall Pass'/><author><name>gitiswoods</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>2</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8045147487481166216.post-2820046005830868305</id><published>2010-03-03T15:04:00.004+08:00</published><updated>2010-03-04T15:14:13.325+08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='森林外'/><title type='text'>Bye-bye X31, Hello X200</title><content type='html'>&lt;span style="font-size:130%;"&gt;過年自認會有一陣子不會用上工作機，順理成章將它關了。過年以後，它就再也醒不過來了。其實也不是沒預料到，陪伴我長達五年半、不離不棄的小黑在最後半年因為主機板的問題而變得很難開機，到了後期幾乎成為我不關機的桌上工作機 (一關掉就很難開)。&lt;span id="fullpost"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;它還是走了。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;小黑的大部分機體還很完整，除了開機問題以外相當穩定，XP、512 MB的記憶體、40 G 的硬碟雖然都遠不及現在的新筆電，但畢竟在變遷快速的 3C 世界裡已經是上個世代的產品，也是這一點讓人更滿足於它多年來不愧其品牌的表現。想想有點不捨，不過老兵凋零後，就是解甲歸田的時候啊。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;時移事轉，現在披袍上陣的是…小黑二代！&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;img style="TEXT-ALIGN: center; MARGIN: 0px auto 10px; WIDTH: 240px; DISPLAY: block; HEIGHT: 320px; CURSOR: hand" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5444671981746469666" border="0" alt="" src="http://4.bp.blogspot.com/_uU6X5kijHys/S49cUf6FOyI/AAAAAAAAEVQ/phgnwI25PpA/s320/SDC11825.JPG" /&gt;&lt;br /&gt;到光華新天地帶了一台空機 X200 回家，把省下來的兩千塊加購一台光碟機，作業系統自己灌上了學校授權的 Windows 7。距離上次灌系統是很久遠的事情，而且當時用的還是小黑的一鍵還原，實不費力。為了求心安，在網路上收集了一些意見與作法。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;「重灌狂人」下面兩篇惠我良多：&lt;br /&gt;1. &lt;a href="http://briian.com/?p=6658"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;用「USB隨身碟」安裝、重灌 Windows 7，速度大提昇！&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt;2. &lt;a href="http://briian.com/?p=5872"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;Windows 7 安裝步驟與安裝畫面&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt; &lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;不過自己灌系統的一個後遺症就是必須去抓驅動程式 (drivers)：&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www-307.ibm.com/pc/support/site.wss/MIGR-70476.html"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;X200 的驅動在這&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;當我還在煩惱不曉得有多少驅動程式要抓的時候，高人指點說下載 Lenovo 的 &lt;a href="updatehttp://www-307.ibm.com/pc/support/site.wss/document.do?sitestyle=lenovo&amp;amp;lndocid=MIGR-73695"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;System Update&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt;、安裝以後就讓它自己去找需要裝哪些東西，方便太多。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;img style="TEXT-ALIGN: center; MARGIN: 0px auto 10px; WIDTH: 306px; DISPLAY: block; HEIGHT: 320px; CURSOR: hand" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5444671989438008786" border="0" alt="" src="http://1.bp.blogspot.com/_uU6X5kijHys/S49cU8j4zdI/AAAAAAAAEVY/O0ANXRqh9IU/s320/three+laptops.jpg" /&gt; 小黑二代現在表現很好，唯一還要擔心的大概是以往慣用的軟體 (版本) 與 Windows 7 不全然相容，但我想慢慢都能解決的。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;p.s 啥是&lt;strong&gt;驅動程式&lt;/strong&gt;？維基說：「裝置驅動程式（device driver），簡稱驅動程式（driver），是一個允許高階 (High level) 電腦軟體（computer software）與硬體（hardware）互動的程式，這種程式建立了一個硬體與硬體，或硬體與軟體溝通的介面，經由主機板上的匯流排（bus）或其它溝通子系統（subsystem）與硬體形成連接的機制，這樣的機制使得硬體裝置（device）上的資料交換成為可能。」&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8045147487481166216-2820046005830868305?l=gitiswoods.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gitiswoods.blogspot.com/feeds/2820046005830868305/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8045147487481166216&amp;postID=2820046005830868305' title='4 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8045147487481166216/posts/default/2820046005830868305'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8045147487481166216/posts/default/2820046005830868305'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gitiswoods.blogspot.com/2010/03/bye-bye-x31-hello-x200.html' title='Bye-bye X31, Hello X200'/><author><name>gitiswoods</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://4.bp.blogspot.com/_uU6X5kijHys/S49cUf6FOyI/AAAAAAAAEVQ/phgnwI25PpA/s72-c/SDC11825.JPG' height='72' width='72'/><thr:total>4</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8045147487481166216.post-7826975072109288602</id><published>2010-02-28T22:17:00.000+08:00</published><updated>2010-03-01T22:18:50.321+08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='森林外'/><title type='text'>2‧2‧8</title><content type='html'>&lt;span style="font-size:130%"&gt;高中的時候，或是剛上大學一兩年與高中尚未相隔太久的時候，幾乎每一兩個月同學們便會聚在一起慶祝生日。等到大家行程越來越滿，行走的軌跡也漸漸重覆不再那麼大，就集結某星座或多月份的慶生日辦起聯合慶生。又再更忙了一點，不是每個生日都慶祝，而凡有聚會，通常還兼具一個以上的額外功能，比如說歡送趴或上榜慶祝趴。&lt;span id="fullpost"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;當然，回到十幾歲的時候，窮學生眾人們為了買禮物湊經費的畫面，回味起來最是有趣。真的越長越大越少過生日了，這件事情的顏色變得淡去。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;原本沒有刻意計畫的聚會，卻讓人相當開心。整個週末就在休息玩耍聊天聚餐領禮物中度過，今年還蒙大家恩賜領到一些有趣的玩意，用的、吃的、玩的一應俱全。其實能夠湊出時間聚會已經讓人感到很幸運了，而禮物就像是尾牙抽到獎一樣，是額外的驚喜啦，哈哈。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;回家以後精神大好，半夜裡兩隻狗也特別可愛，在幾乎是夏夜的風味與氣溫下活動，不禁讓人想激動大喊：這是太平盛世，太平盛世啊！所以怎麼能不好好感恩一下呢？感謝爸媽讓我適性發展，讓我現在能過著自己想要的生活；感謝妹妹在我不在家的時候，照顧一些我應該也要照顧的東西。感謝週末花時間陪我的眾好朋友，自然而長久的情誼是大家付出心力才得到的。感謝以其他方式祝福我的大忙人們，你們的心意已經很夠義氣。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;期許呢？&lt;br /&gt;-以對得起自己的方式成為更好的譯者，悠遊於工作與生活中。&lt;br /&gt;-起碼把一項樂器學起來。&lt;br /&gt;-維持健康。&lt;br /&gt;-做一件從來沒想到要做的事情。(嗯，不過因為從來沒想到要做，所以現在我也不曉得這件事情是什麼…)&lt;br /&gt;-好好活著。&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8045147487481166216-7826975072109288602?l=gitiswoods.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gitiswoods.blogspot.com/feeds/7826975072109288602/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8045147487481166216&amp;postID=7826975072109288602' title='3 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8045147487481166216/posts/default/7826975072109288602'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8045147487481166216/posts/default/7826975072109288602'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gitiswoods.blogspot.com/2010/02/228.html' title='2‧2‧8'/><author><name>gitiswoods</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>3</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8045147487481166216.post-931244555458119319</id><published>2010-02-27T11:22:00.003+08:00</published><updated>2010-02-28T11:31:23.098+08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='工作區'/><title type='text'>大魚吃小魚 II</title><content type='html'>&lt;span style="font-size:130%;"&gt;記得某次看到人家設計商品價格時套了個公式，拆開了其實不複雜，不過就是幾個數字代入公式加減乘除。我疑惑的是…為何要以這些數字帶入。「距離/時間 = 速率」這種公式有其道理，可是「(A-B) X 0.8 + (C-D)/2」這種…或許是我不瞭其中奧秘吧，反正乍看之下總是覺得：啊這是誰做夢夢到的？ABCD 看起來真的沒有關聯。&lt;span id="fullpost"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;這次一直遇到一個東西：本益比 (P/E Ratio)。它是什麼呢？本益比「指投資人對每一元盈餘所願意付出的價格，也就是投資者為獲得一元的利潤，所要投資的金額。投資人以此比率衡量股票是否值得投資…本益比計算方式為：每股市價 / 每股盈餘」(&lt;a href="http://fund.bot.com.tw/z/glossary/glexp_3720.asp.htm"&gt;&lt;span style="color:#cc0000;"&gt;來源&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;維基則是說 The P/E ratio (price-to-earnings ratio) of a stock (also called its "P/E", "PER", "earnings multiple", or simply "multiple") is a measure of the price paid for a share relative to the annual net income or profit earned by the firm per share. It is a financial ratio used for valuation: a higher P/E ratio means that investors are paying more for each unit of net income, so the stock is more expensive compared to one with lower P/E ratio.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;雖然看完解釋我依然不甚瞭解為何定價公式中有它，只能怪資質駑鈍。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;img style="TEXT-ALIGN: center; MARGIN: 0px auto 10px; WIDTH: 272.8px; DISPLAY: block; HEIGHT: 320px; CURSOR: hand" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5443129774599031986" border="0" alt="" src="http://3.bp.blogspot.com/_uU6X5kijHys/S4nhsOlTzLI/AAAAAAAAEUY/_WoTQczSTg0/s400/polycom-soundstation2.jpg" /&gt;&lt;br /&gt;談價格真是一件不容易的事情。別說是併購案中兩方得拉鋸後才能同意的成交金額，連跟夜市攤講價、殺價我都覺得很麻煩，雙方試探底線，不小心踩到了，買家可以掉頭就走，賣家當然也能說不賣。這次看來買家滿有誠意與意願，提出出價以後測賣家滿不滿意，如果不滿意，還要找幾個機會稱讚賣家的企業表現，藉此當作抬價的理由 (不能讓賣家感到他容易退讓，一定要找好的理由)，然後再提出一個高一點的價格。協商繼續下去…像是一個迴圈 (loop)，不斷地重複執行，直到條件不再滿足為止跳出迴圈，可能達成協議，也可能以破局收尾。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;這些事情好複雜呢。&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8045147487481166216-931244555458119319?l=gitiswoods.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gitiswoods.blogspot.com/feeds/931244555458119319/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8045147487481166216&amp;postID=931244555458119319' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8045147487481166216/posts/default/931244555458119319'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8045147487481166216/posts/default/931244555458119319'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gitiswoods.blogspot.com/2010/02/ii.html' title='大魚吃小魚 II'/><author><name>gitiswoods</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://3.bp.blogspot.com/_uU6X5kijHys/S4nhsOlTzLI/AAAAAAAAEUY/_WoTQczSTg0/s72-c/polycom-soundstation2.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8045147487481166216.post-5824616177716838698</id><published>2010-02-25T22:26:00.000+08:00</published><updated>2010-02-25T22:27:28.913+08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='表演台'/><title type='text'>魔鬼筋肉小朋友</title><content type='html'>&lt;span style="font-size:130%;"&gt;剛剛看到&lt;a href="http://www.youtube.com/watch?v=f7RpouRAu2M"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#cc0000;"&gt;這個影片&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt;，後半部有點嚇人，原來小朋友的肌肉也這麼有潛力。看他一開始的動作時想說：這是幼稚園組的體操選手嗎？？後來看到新聞，他爸真的是體操選手…&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8045147487481166216-5824616177716838698?l=gitiswoods.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gitiswoods.blogspot.com/feeds/5824616177716838698/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8045147487481166216&amp;postID=5824616177716838698' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8045147487481166216/posts/default/5824616177716838698'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8045147487481166216/posts/default/5824616177716838698'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gitiswoods.blogspot.com/2010/02/blog-post_25.html' title='魔鬼筋肉小朋友'/><author><name>gitiswoods</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8045147487481166216.post-3397961629396326606</id><published>2010-02-24T22:01:00.000+08:00</published><updated>2010-02-24T22:08:45.740+08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='表演台'/><title type='text'>Stop Crying Your Heart Out</title><content type='html'>&lt;span style="font-size:130%;"&gt;好像還是第一次看《蝴蝶效應》(Butterfly Effect) 時感覺比較新奇，畢竟梗早就在當時破光了。當時對於結尾也有點感觸，當片尾曲打進來時，只覺得與電影版的惆悵結局極為搭配，後來找了這首歌出來狂聽好多次。&lt;span id="fullpost"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Stop Crying Your Heart Out&lt;br /&gt;By Oasis&lt;br /&gt;&lt;object width="425" height="344"&gt;&lt;param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/6QyVil0dwhk&amp;hl=zh_TW&amp;fs=1&amp;"&gt;&lt;/param&gt;&lt;param name="allowFullScreen" value="true"&gt;&lt;/param&gt;&lt;param name="allowscriptaccess" value="always"&gt;&lt;/param&gt;&lt;embed src="http://www.youtube.com/v/6QyVil0dwhk&amp;hl=zh_TW&amp;fs=1&amp;" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="425" height="344"&gt;&lt;/embed&gt;&lt;/object&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hold up!&lt;br /&gt;Hold on!&lt;br /&gt;Don't be scared,&lt;br /&gt;You'll never change what's been and gone&lt;br /&gt;May your smile, (may your smile)&lt;br /&gt;Shine on, (shine on)&lt;br /&gt;Don't be scared, (don't be scared)&lt;br /&gt;Your destiny may keep you warm,&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;'Cause all of the stars,&lt;br /&gt;Have faded away&lt;br /&gt;Just try not to worry,&lt;br /&gt;You'll see them someday,&lt;br /&gt;Take what you need, &lt;br /&gt;And be on your way and &lt;br /&gt;Stop crying your heart out&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Get up, (get up)&lt;br /&gt;Come on, (come on)&lt;br /&gt;Why you scared? (I'm not scared...)&lt;br /&gt;You'll never change what's been and gone&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;'Cause all of the stars,&lt;br /&gt;Have faded away&lt;br /&gt;Just try not to worry,&lt;br /&gt;You'll see them some day,&lt;br /&gt;Take what you need, &lt;br /&gt;And be on your way and &lt;br /&gt;Stop crying your heart out&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;'Cause all of the stars,&lt;br /&gt;Have faded away &lt;br /&gt;Just try not to worry,&lt;br /&gt;You'll see them someday.&lt;br /&gt;Just take what you need,&lt;br /&gt;And be on your way and&lt;br /&gt;Stop crying your heart out&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;We're all of the stars,&lt;br /&gt;We're fading away.&lt;br /&gt;Just try not to worry,&lt;br /&gt;You'll see us someday.&lt;br /&gt;Just take what you need, &lt;br /&gt;And be on your way and &lt;br /&gt;Stop crying your heart out... [4x]&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8045147487481166216-3397961629396326606?l=gitiswoods.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gitiswoods.blogspot.com/feeds/3397961629396326606/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8045147487481166216&amp;postID=3397961629396326606' title='2 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8045147487481166216/posts/default/3397961629396326606'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8045147487481166216/posts/default/3397961629396326606'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gitiswoods.blogspot.com/2010/02/stop-crying-your-heart-out.html' title='Stop Crying Your Heart Out'/><author><name>gitiswoods</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>2</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8045147487481166216.post-3833422268181937620</id><published>2010-02-23T21:24:00.002+08:00</published><updated>2010-02-23T22:53:42.164+08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='工作區'/><title type='text'>自由譯者評量表</title><content type='html'>&lt;span style="font-size:130%;"&gt;看到一個有趣的玩意。自由譯者少了來自上級打的考績分數，但是可以自我評量一下。有意者請前往 Thoughts on Translation 的 &lt;a href="http://thoughtsontranslation.com/2010/02/22/a-freelance-best-practices-checklist/"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#cc0000;"&gt;"A freelance best practices checklist"&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt; 這一篇文章。&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8045147487481166216-3833422268181937620?l=gitiswoods.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gitiswoods.blogspot.com/feeds/3833422268181937620/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8045147487481166216&amp;postID=3833422268181937620' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8045147487481166216/posts/default/3833422268181937620'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8045147487481166216/posts/default/3833422268181937620'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gitiswoods.blogspot.com/2010/02/blog-post_23.html' title='自由譯者評量表'/><author><name>gitiswoods</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8045147487481166216.post-7594102573297612539</id><published>2010-02-20T14:52:00.003+08:00</published><updated>2010-12-14T23:13:22.089+08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='森林外'/><title type='text'>南柯一夢</title><content type='html'>&lt;span style="font-size:130%"&gt;竟然能夠對一件其實很靠近我的事件，&lt;br /&gt;無知許多很多年。&lt;br /&gt;&lt;span id="fullpost"&gt;&lt;br /&gt;怎麼會在應該要極敏感的感情上，&lt;br /&gt;慢了無盡天真的半拍。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;夢境，trance，恍神，虛空；&lt;br /&gt;永遠旁觀，&lt;br /&gt;連自己的世界也是。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1990 年代，老早不再是上個舞台，&lt;br /&gt;是上個的上個的上個。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;受潘朵拉盒子召喚而來的抽動，&lt;br /&gt;主體不知情狀況下暗暗悼念，證實，&lt;br /&gt;一些或許已經不願意承認為鑲著金邊的未知數。&lt;br /&gt;盒子僅能是盒子，將一次一次回到納西西斯身邊。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;深深跳潛進入破碎的橘子切片中，&lt;br /&gt;悠然遺忘過去。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;冷漠可能是病徵也或許代表病源，&lt;br /&gt;其實並無打算拾起背後落下一個個包袱，&lt;br /&gt;生存之道，我的。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;只是，&lt;br /&gt;平行宇宙的臍帶永不斷裂。&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8045147487481166216-7594102573297612539?l=gitiswoods.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gitiswoods.blogspot.com/feeds/7594102573297612539/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8045147487481166216&amp;postID=7594102573297612539' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8045147487481166216/posts/default/7594102573297612539'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8045147487481166216/posts/default/7594102573297612539'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gitiswoods.blogspot.com/2010/02/blog-post_20.html' title='南柯一夢'/><author><name>gitiswoods</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8045147487481166216.post-7130752232336185389</id><published>2010-02-11T00:04:00.002+08:00</published><updated>2010-02-12T00:28:42.447+08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='工作區'/><title type='text'>大魚吃小魚</title><content type='html'>&lt;span style="font-size:130%;"&gt;併購 (M&amp;amp;A, merger and acquisition) 不曉得在何時開始成為風潮，到現在似乎已經是一種司空見慣的商業決策。以前上課可能背過「併」與「購」的定義，現在想當然爾已經忘光光。在網路上找了一些定義出來參考：&lt;span id="fullpost"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(I)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;購併為「合併與收購」 (Mergers &amp;amp; Acquisition) 的簡稱，指兩個或兩家以上的公司依照彼此的合約 (contract)，透過法定的程序而結合成一家公司或另設一家新的公司的行為。其中&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;&lt;strong&gt;合併&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;通常是企業相互協定 (settlement) 的結果，創造一個新的名稱與身分，發展一新的組織體，並作其他的改變。而&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;收購&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;乃指一企業透過購買股票 (stocks) 或資產 (assets)，買下其他公司並吸收 (absorb) 或加入本身已有的營運項目，通常作為營運的子公司或部門，但若目標公司 (aiming corporation) 是一個主要的策略要素，則可保留獨立主體。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(II)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;併購：指企業的合併、收購及分割。&lt;br /&gt;合併：合併又可分為「吸收合併」或「新設合併」，&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;吸收合併&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;指參與公司其中之一存續，由存續公司概括承受消滅公司的全部權利義務，&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;新設合併&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;指由新成立公司概括承受消滅公司的全部權利義務，並以存續或新設公司之股份、或其他公司之股份、現金及其他財產作為對價之行為。&lt;br /&gt;收購：指公司取得他公司股份、營業或財產，並以股份、現金或財產作為對價之行為。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;再度是場保密防諜的會議。除了公司名稱以外僅有的資訊是：主題是「商務」。你說：「這範圍也太 ~ 廣了吧！」的確，乍看小譯者也發出了同樣的呼聲，試探過後還是遭「不會很難」、「需要保密」、「會前再說明」等說法堵住，所以上陣前只能在網路瀏覽企業資訊。到了會場開始所謂的「會前會」以後，立刻被第一句說明「今天談的是併購」給嚇到，代誌聽來很重大，怎麼不給譯者一點心理準備啊？&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;後來代表說明了一下可能的談論重點，嗯，其實只有一項：價格。突然之間昇起似曾相識之感，哎啊，上次某會議也談收購耶，難怪桌上的文件看來有同樣風格。這份當場才看到的文件，內容為即將被收購公司之簡介，裡頭有組織圖、管理團隊介紹、產品介紹、簡單的財報，想必是談價格前先向買家做過簡報了吧？雖然兩場在談判的階段上不同，但仍好似拼圖多拼起來一塊，有了連結感以後對這場會議倍感親切。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;img style="TEXT-ALIGN: center; MARGIN: 0px auto 10px; WIDTH: 400px; DISPLAY: block; HEIGHT: 322px; CURSOR: hand" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5437020508209641938" border="0" alt="" src="http://4.bp.blogspot.com/_uU6X5kijHys/S3QtWHxZedI/AAAAAAAAEUM/QkevUZPHxpo/s400/concall.jpg" /&gt;(圖片是網路上抓的，電話會議設備)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;由於談判對象人在海外，會議透過電話召開，也就是 con call (conference call)。老實說，透過電話的聲音品質不如面對面，有點擔心口音問題會被線路放大，但這點總不能提出來先抱怨吧，盡力試看看囉。實際上大家講話速度都偏慢，可能考慮到不在同一個空間所以話得講得更清楚 (有的字聽來還是跟唏哩呼嚕沒兩樣)。主題真的多半侷限在價格談判，所以數字、公式講對了就沒太大問題。另外，雖然當年會計多虧了老師大發慈悲才免除被當命運，不過少數簡單的會計名詞如庫存、資產負債表、應收帳款、業主權益、股息等等還記得，當下吐得出口讓人鬆了口氣，否則連些看似基本的詞彙都需要搬出求救卡的話，小譯者的顏面只能拿去掃地了。也感謝對方財務長談話中未涉及太複雜的概念。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;算是一次成功的溝通過程，因為雙方都釋出善意、表述各自立場。兩邊價格認知有點差距，不過也總是開啟了往後繼續協商的大門，希望他們最終有個好結果囉。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;檢討與學習：&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;- 有時候沒作深度思考，字對字的中譯英就丟出去了，事後回想自認不夠清楚明白，應該要多加消化、重組訊息。關於這點的另一個思考面相是：客戶到底希望何種翻譯？如果由譯者重組訊息，譯出之句子用字不一定全照原文，是否面臨「被客戶認為沒有照實翻譯」的風險呢？&lt;br /&gt;- 要再多接觸財經資訊。此領域實非我所愛，可是不學就不會，只能再加油。&lt;br /&gt;- 代表滿意的地方在於「翻譯使用的語言適合協商」，意思是能表達立場又能兼顧禮貌，下次遇到類似的場合要記住這種語氣 (不過還是要視每次的調性啦，這次談判對方的語氣也相當溫和有禮)。&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8045147487481166216-7130752232336185389?l=gitiswoods.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gitiswoods.blogspot.com/feeds/7130752232336185389/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8045147487481166216&amp;postID=7130752232336185389' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8045147487481166216/posts/default/7130752232336185389'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8045147487481166216/posts/default/7130752232336185389'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gitiswoods.blogspot.com/2010/02/blog-post_11.html' title='大魚吃小魚'/><author><name>gitiswoods</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://4.bp.blogspot.com/_uU6X5kijHys/S3QtWHxZedI/AAAAAAAAEUM/QkevUZPHxpo/s72-c/concall.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8045147487481166216.post-1870466810920310242</id><published>2010-02-04T12:20:00.003+08:00</published><updated>2010-02-06T12:29:36.097+08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='表演台'/><title type='text'>極限震撼 Fuerzabruta</title><content type='html'>&lt;span style="font-size:130%;"&gt;《極限震撼》開演前許久的九月起便漸漸流出新聞稿，上演將近一個月的時間也不禁讓人聯想到過往來到島上撈錢的眾多知名外國劇碼。網路上不乏一些表演片段，因著好奇心，瞪著其實偏貴的票價…用折扣買下的價格還是要一張一千六。但就去看看吧。&lt;span id="fullpost"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;開演之後出現的評價讓人有點擔心，網路上正負評語比大約是壓倒性的 9:1，怎麼會這樣呢？等到親身走進去新光旁邊搭起的帳篷待了不到一小時後，我懂了。《極限震撼》表演像是半成品，缺乏誠意，時間過短，也有人嫌不知所云，而它的名字取得太浮誇。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;壞話說完了。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;img style="TEXT-ALIGN: center; MARGIN: 0px auto 10px; WIDTH: 252px; DISPLAY: block; HEIGHT: 252px; CURSOR: hand" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5434982208856727666" border="0" alt="" src="http://1.bp.blogspot.com/_uU6X5kijHys/S2zvhe95IHI/AAAAAAAAET0/6I8dBCxTcC8/s320/%E6%A5%B5%E9%99%901.jpg" /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#cc0000;"&gt;跑步機&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;看表演時其實新奇感仍多過失望，我覺得很好玩。如果讓我重新為它命名，應該要取成《瘋狂大都會之起肖人生》。利用跑步機做劇場元素可以創造許多有趣的橋段，看過影片或現場的朋友都知道，這名男子不斷地在履帶上奔跑…流汗…中槍了也要跑…被桌椅卡得亂七八糟還是要跑…撞到一面一面紙牆也繼續跑…身邊掠過一個一個路人，他們消失了，但是男子只能再跑。雷思莉說：「這不就是我們城市人的生活嗎？」我也這麼覺得。有次到紐約正值暑假，遊客比居民來得多，在熱鬧街區根本只能被人流推著走，要停下來看個地圖必須矯捷地一腳跳到燈柱等障礙物旁邊避免被其他人撞翻；地下鐵一下車，雙腳得踏往好不容易在某刻空出來的空間趕緊踩下去，下一秒鐘你又得將這個空間讓出來給其他人踩，眼睛盯著地面與腳步，向前，向左，向前…記得那時候寫了一封主題為「地下鐵跳蝴蝶舞步」的信給朋友分享忙碌的紐約，實際上快速移動的腳步，與整個城市心裡的節奏。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;可惜之處在於這段表演短短的，沒能完全發揮跑步機的精神。其實跑步機也不需一直開著，偶爾靜止下來，再在出乎意料的時刻開啟…也能創造很多效果，履帶最好多設幾條、再加長，一定很好玩。像《悲慘世界》舞台中央的旋轉舞台本身並不是神奇的設計，但劇中多次巧妙應用了旋轉的本質讓觀眾看到一個世界的兩面，或以旋轉演出直線，這就叫做「誠意」！&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;img style="TEXT-ALIGN: center; MARGIN: 0px auto 10px; WIDTH: 243px; DISPLAY: block; HEIGHT: 254px; CURSOR: hand" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5434982213160501298" border="0" alt="" src="http://4.bp.blogspot.com/_uU6X5kijHys/S2zvhu__gDI/AAAAAAAAET8/doNCwiNDIRU/s320/fuerzabrutaL300806_243x254.jpg" /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#cc0000;"&gt;水池&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;另外一個很長的表演段落是天上降下的水池，有多名女表演者在上頭走路、滑行、撞擊，觀眾得仰著頭看，看到我覺得脖子快斷掉…人又矮，手伸起來離觸摸水池距離總差幾公分，搞得連手也很痠。乍看畫面滿漂亮的，尤其水池底有點彈性，會因為重量而往下沉，也就是說女表演者踩在上面走路或整個身體貼著池底滑行過去時，後頭的水流會跟著她跑，在暗暗的紫色燈光下看很有趣。如果主題樂園將這個設施納入園區，我會想去玩 (一定會受到小朋友熱烈歡迎哪)。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;img style="TEXT-ALIGN: center; MARGIN: 0px auto 10px; WIDTH: 320px; DISPLAY: block; HEIGHT: 237px; CURSOR: hand" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5434982217576447442" border="0" alt="" src="http://3.bp.blogspot.com/_uU6X5kijHys/S2zvh_c1fdI/AAAAAAAAEUE/dn4R_eD8B80/s320/fuerzabruta071029_560.jpg" /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#cc0000;"&gt;被看的觀眾&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;入場以後不只一次覺得觀眾在這個表演中也是被看、被玩弄的一份子。就從開場的迷霧森林說起吧，一堆人擠進了不大的帳篷裡，然後，等待。燈光打著紫色，氣霧慢慢噴出，直到你發現周遭帳篷的界線消失，只剩這一群人類東張西望的臉，像極了準備被外星人綁架！不知道為何我覺得這點非常好笑。觀眾們 (連我) 帶點莫名其妙的引頸而盼看起來好無辜、好無助。後來劇場裡還出現一張很大的塑膠布飛舞在我們的頭頂，每每以為它落下時可以抓住一角，總又飛揚起來，真像在愚弄觀眾 (欸，還是我太矮？)。還有還有，水池那段也是，觀眾仰著頭看表演，但居高臨上的表演者往下透過透明的水池底部也可以俯瞰眾生相…看到那麼多人想盡辦法要摸到水池，不曉得她們心裡感覺如何？&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#cc0000;"&gt;結語&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;這個表演有我喜歡的地方，可惜有點不成材。以內容與時間長度來看，票價折半比較合理。入口應該發放酒精飲品 (票賣那麼貴，送大家一杯酒也是應該的)，幫助觀眾融入夜店音樂。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#cc0000;"&gt;《極限震撼》片段：&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;object width="425" height="344"&gt;&lt;param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/ACNheTOfMn4&amp;amp;hl=zh_TW&amp;amp;fs=1&amp;amp;"&gt;&lt;param name="allowFullScreen" value="true"&gt;&lt;param name="allowscriptaccess" value="always"&gt;&lt;embed src="http://www.youtube.com/v/ACNheTOfMn4&amp;hl=zh_TW&amp;fs=1&amp;" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="425" height="344"&gt;&lt;/embed&gt;&lt;/object&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8045147487481166216-1870466810920310242?l=gitiswoods.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gitiswoods.blogspot.com/feeds/1870466810920310242/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8045147487481166216&amp;postID=1870466810920310242' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8045147487481166216/posts/default/1870466810920310242'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8045147487481166216/posts/default/1870466810920310242'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gitiswoods.blogspot.com/2010/02/fuerzabruta.html' title='極限震撼 Fuerzabruta'/><author><name>gitiswoods</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://1.bp.blogspot.com/_uU6X5kijHys/S2zvhe95IHI/AAAAAAAAET0/6I8dBCxTcC8/s72-c/%E6%A5%B5%E9%99%901.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8045147487481166216.post-7823330420321399573</id><published>2010-02-03T11:35:00.000+08:00</published><updated>2010-02-04T11:36:13.535+08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='表演台'/><title type='text'>秘密假期</title><content type='html'>&lt;span style="font-size:130%"&gt;「我在山間樹叢，聽到自己的衣服褲子不斷刮破，忽然想到，我和我同年齡的青年，是渴望一種可以貧窮、可以流浪、可以勞動、可以很野的生活嗎？我們穿著一條精品設計的破洞牛仔褲，假裝很野、很流浪，但是，我們其實再也野不起來，我們是被城市養成寵物了吧，細皮白肉，搽了防曬油曬黑，假裝很野，很原始，但是，我們的「野」，只剩下一條破牛仔褲，或者在身體某一部位打一個洞，穿一個金屬環。」&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-- 秘密假期&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8045147487481166216-7823330420321399573?l=gitiswoods.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gitiswoods.blogspot.com/feeds/7823330420321399573/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8045147487481166216&amp;postID=7823330420321399573' title='2 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8045147487481166216/posts/default/7823330420321399573'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8045147487481166216/posts/default/7823330420321399573'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gitiswoods.blogspot.com/2010/02/blog-post.html' title='秘密假期'/><author><name>gitiswoods</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>2</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8045147487481166216.post-8845547017115314636</id><published>2010-01-28T00:10:00.002+08:00</published><updated>2010-02-02T00:12:58.685+08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='工作區'/><title type='text'>譯者的定位</title><content type='html'>&lt;span style="font-size:130%"&gt;想了一下到底可以寫甚麼，好像很多又很少。觸及工作時總不喜歡於細節著墨太深。以具備保密性質的工作而言，當然不便寫得太清楚，否則譯者可能會違反保密條約 (Nondisclosure Agreement, Confidentiality Agreement) 裡的條款。其它工作或許不具備保密性質，但也總是覺得客戶或主辦單位的事情寫得太細不好，畢竟自己無法一一確認哪些事情可寫，哪些部份又是當事人不願意曝露於網際網路上的。&lt;span id="fullpost"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;談到同事或其他人，除非是公眾人物等，否則我也多半注意不要任意寫明他人大名，很多事情傳來傳去，很有扭曲變了樣的可能性。尤其在犧牲了部份隱私權的網路上，任何人都可能是讀者，傳話筒接著下個傳話筒之間，總是會失真。要是出現這種狀況，書寫者不一定能追蹤到讀者好好解釋清楚哪個字哪個句子是哪個意思…要是造成一些麻煩，罪過不可謂不大。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;欸，雖然有時候我也懷疑自己杞人憂天，再不然就是有被害妄想症。明明這麼小一個網誌，訪客大多也都是認識的人，需要這麼憂心嗎？&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;廢話太多。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;從譯者的定位切入好了。口譯類型當中有種稱為「隨行口譯」(escort)，比如說參訪等行程。說實在自己的隨行經歷很少，有幾次進工廠應該算得上隨行，當時幾位外賓由於業務需要而來本地工廠視察，譯者的主要工作是穿著高跟鞋在廠房奔跑…哈哈，不是啦，主要是協助工廠人員與外賓溝通。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;img style="display:block; margin:0px auto 10px; text-align:center;cursor:pointer; cursor:hand;width: 320px; height: 240px;" src="http://1.bp.blogspot.com/_uU6X5kijHys/S2b9SsmyMAI/AAAAAAAAESI/Lekrsy4eU2A/s320/iccd.JPG" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5433308498122387458" /&gt;&lt;br /&gt;這次也跟著拜會了幾個地方，跑了許多行程。欸，下次不能再穿有跟的鞋子出席此類任務了，一天超過 12 小時踮著腳跟讓人好想死啊，回家時在捷運上腳僅剩一種知覺：痛覺。由於整個團人數不少，連同外賓、主辦單位、外包員工等很大一團，頗有兵荒馬亂的氣氛。每個人有自己的任務，但偶爾又要插手他人的工作，這點讓我覺得很麻煩，因為自己比較偏好明確的職責。加上主事者不只一人，多重指令來源導致指令衝突，在程式語言裡…就是會出現 bug 的地方啦！電腦聽令行事，要是「令」本身邏輯亂了套，電腦就跑不出正確的結果。因此就出現了以下狀況 - A 說某地不需要譯者，請我回到會議室，而我說：「可是 B 剛剛才把我從會議室調到這邊來啊…」很疑惑自己到底該幹嘛。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;好像還是沒寫到主題耶…明明要來寫「譯者的定位」的啊啊啊啊！隨行，對，回到隨行這件事，嗯，隨行當中偶爾會出現一些與口譯不直接相關但是也要做的事情。當然不能說每個隨行案例都是如此，只能說這次狀況是如此。在一個兵荒馬亂的環境裡，每個人像受熱的分子一樣快速移動來 ~ 移動去，其實並不是隨時都有人顧著外賓，所以在翻譯之外需要注意外賓動向、他們是否需要協助、介紹一下當地填補時間，甚至幫忙跑腿。接下案子前，對方其實提到了這次活動性質不如其它口譯場合，還擔心會「損及專業譯者尊嚴」，但也因為這個說法，心裡做好「不是來當會議口譯」的準備，目標是增廣見聞！這個目標後來也確實達到，以這個角度視之，獲得的經驗非常難得、寶貴。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;嗯，口譯真的有很多種類喔。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;學到的事情：&lt;br /&gt;- 要有彈性，視場合決定自己該做多少，多走一哩更好&lt;br /&gt;- 公關需要柔軟身段，堅強的 EQ，值得學習&lt;br /&gt;- 對於專業要有堅持，人家才會把你當一回事&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;2010 年再接再厲。&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8045147487481166216-8845547017115314636?l=gitiswoods.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gitiswoods.blogspot.com/feeds/8845547017115314636/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8045147487481166216&amp;postID=8845547017115314636' title='3 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8045147487481166216/posts/default/8845547017115314636'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8045147487481166216/posts/default/8845547017115314636'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gitiswoods.blogspot.com/2010/01/blog-post_28.html' title='譯者的定位'/><author><name>gitiswoods</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://1.bp.blogspot.com/_uU6X5kijHys/S2b9SsmyMAI/AAAAAAAAESI/Lekrsy4eU2A/s72-c/iccd.JPG' height='72' width='72'/><thr:total>3</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8045147487481166216.post-3280930020513111469</id><published>2010-01-21T23:31:00.000+08:00</published><updated>2010-01-22T23:32:35.349+08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='工作區'/><title type='text'>行動辦公室</title><content type='html'>&lt;span style="font-size:130%;"&gt;不只一個人建議，以這種 SOHO 生活的需求來看，我大可離開擁擠的這個城，帶著些許家當尋找更清幽的落腳處。的確，如果工作內涵全然只有筆譯的話，有哪裡不能工作？也不是不曾在這個城以外的地方對著筆電敲敲打打，彈鋼琴般的手指此起彼落。&lt;span id="fullpost"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;但還是喜歡口譯，連教書也慢慢有些體會。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;終究沒離開城市，可是倒是能給自己造了好多辦公室。最初只是在看似漫長的高鐵旅程中想起用工作打發點時間，正反是被困在車子裡，不如做些甚麼事情，只是旁邊的旅客偶爾會對 Trados 花花綠綠的格子吸引想一探究竟。接著想到，捷運一趟有時也挺久，尤其當我必須來往於邊陲與城中的時候，不如也拿來做點事，有時甚至能在單程中完成一篇稿子。家裡的大桌看厭煩了，提起了電腦包跑趟咖啡館或圖書館 (最近去了漂亮的北投圖書館)，又能玩又能辦正事，喝杯咖啡聽聽音樂再工作，或是逛逛新書櫃抽本有趣的書看看再工作，一箭雙鵰。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;工作可以帶著跑真好耶。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;不過也因為「無處不可工作」的特性，太容易便拾起了其實不用工作的時間地點來做事，這就是傳說中的制約啊！雖然從不覺得自己會變成工作狂，但是得留心不要淪入習慣性工作迴圈，慢步體驗生活更重要。&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8045147487481166216-3280930020513111469?l=gitiswoods.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gitiswoods.blogspot.com/feeds/3280930020513111469/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8045147487481166216&amp;postID=3280930020513111469' title='4 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8045147487481166216/posts/default/3280930020513111469'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8045147487481166216/posts/default/3280930020513111469'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gitiswoods.blogspot.com/2010/01/blog-post_21.html' title='行動辦公室'/><author><name>gitiswoods</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>4</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8045147487481166216.post-2402969257106550974</id><published>2010-01-09T12:44:00.002+08:00</published><updated>2010-01-15T12:47:10.613+08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='工作區'/><title type='text'>講者與譯者</title><content type='html'>&lt;span style="font-size:130%"&gt;一個工作接頭時，很少時候是由講者自己來，多半是主辦單位、協辦單位等居中間人位置的角色與譯者接洽。也就是說，最初譯者與講者之間的關係非常薄弱，要是講者不只一位那更是如此。往往要到會前溝通，甚至是活動開始，譯者與講者才會接觸。&lt;span id="fullpost"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;這兩方的關係很有趣，因為在一個短短的時間內 (活動期間)，兩方必須一起工作，感覺像是個急就章的團隊，事後便成分飛燕，更別說中間卡著主辦單位，許多事情並不是第一手傳給譯者，講者也不一定知道譯者需要甚麼。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;然而在工作的期間雙方會逐漸熟識，譯者可能比主辦單位與講者混得更熟。原因之一是工作需要，為了搞清楚講者的演講內容，(有機會的話) 通常小譯者會抓著他們問問題，就算是很一般、對專業講者而言過於簡單的問題也好，只要能多熟悉一點他們的內容、講話風格、口音、個性，都有助隨後的工作。原因之二是語言，主辦單位中當然不乏具備語言能人，只是大部分時候他們忙著顧好活動，不一定都有時間與講者閒話；語言稍遜色的代表則不好意思與講者溝通。原因之三，某些主辦人習於抱持戰戰兢兢的態度，深恐提出任何要求都會惹腦至高無上的講者，因此在相處上較為被動。事實上多數的外賓都不難溝通，畢竟大家都想把事情做好，互相配合有何不可？&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;img style="display:block; margin:0px auto 10px; text-align:center;cursor:pointer; cursor:hand;width: 320px; height: 240px;" src="http://1.bp.blogspot.com/_uU6X5kijHys/S0_zJQxGjaI/AAAAAAAAERQ/vW0JybxmsRE/s320/xango+1.JPG" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5426823416450026914" /&gt;&lt;br /&gt;自己抱著該和講者一起合作的想法，所以…當週末早上接到講者上機前的致電感謝，雖被扯離工作後的睡夢，心底卻很開心。講者發現吵醒了我，先連聲道歉 (奇怪，我都想盡辦法讓自己聽起來很清醒，為何還是露出馬腳？)，接著說謝謝小譯者在活動時的協助，尤其是幫忙搞定投影片。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;話說當天活動由於檔案格式不相容的緣故，弄得大家很緊張投影片放不出來。原本決定好的對策到了現場卻失效，加上時間緊急，主辦人很不滿意，只好屈就於不使用投影片的演講，犧牲掉一些效果。後來趁著主持人還在講話的時候，小譯者決定要再試一次，身為宅民的一份子，轉檔理論上不難。東按西按 + 緊急測試，到了講者上台時，投影片已經可以正常播放了。主辦人搞不清楚發生了甚麼事，不過講者本人很驚喜。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;後來的工作還算順利結束。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;期許日後能為服務對象創造一點口譯以外的價值。&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8045147487481166216-2402969257106550974?l=gitiswoods.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gitiswoods.blogspot.com/feeds/2402969257106550974/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8045147487481166216&amp;postID=2402969257106550974' title='2 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8045147487481166216/posts/default/2402969257106550974'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8045147487481166216/posts/default/2402969257106550974'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gitiswoods.blogspot.com/2010/01/blog-post_09.html' title='講者與譯者'/><author><name>gitiswoods</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://1.bp.blogspot.com/_uU6X5kijHys/S0_zJQxGjaI/AAAAAAAAERQ/vW0JybxmsRE/s72-c/xango+1.JPG' height='72' width='72'/><thr:total>2</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8045147487481166216.post-399517262690512883</id><published>2010-01-06T21:57:00.004+08:00</published><updated>2010-01-08T00:05:51.684+08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='什麼是'/><title type='text'>買賣論文？</title><content type='html'>&lt;span style="font-size:130%"&gt;這篇新聞讓我想到上次學弟懷疑因論文寫太差 (或非出自親筆) 而只敢投論文卻不敢現身來發表的對岸學者，以及某次發表狂唸一氣但內容其實不過是把他國事實陳述一遍導致譯者被逼瘋之對岸學者。&lt;span id="fullpost"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;買賣論文氾濫 72％全文抄襲&lt;br /&gt;更新日期:2010/01/06&lt;br /&gt;中國時報【陳筑君／綜合報導】&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;大陸買賣、抄襲論文有多嚴重？據一項最新研究調查，包括非法期刊在內，09 年大陸買賣論文規模達十億元人民幣（下同），儼然已成一大產業，而按 07 年樣本數據顯示，72% 的文章涉全文抄襲；大陸學者痛批，濫下論文指示是導致買賣論文亂象的主因，對學術研究產生負面影響。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;經過長達三年的研究，武漢大學副教授瀋陽及其研究團隊，針對「買賣論文與非法學術期刊」專題發表調查結果。研究表明，包括非法期刊在內，大陸買賣論文已形成產業，去年規模高達十億元。發現在抑制剽竊論文的同時，卻帶來更多買家尋求論文代寫。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;瀋陽表示，包括大學教師、碩博士生、科研、工程等人員在內，大陸每年有近一千兩百萬人有發表論文需要，而迫於畢業、評職期限臨近，有相當比例的人，只能求助網上或網下論文買賣市場和非法學術期刊解決。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;據了解，買賣論文市場分高額贏利性版面費市場、非法學術期刊市場、代寫論文市場、代發論文市場、論文榮譽市場等。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;瀋陽說，「代寫市場」買家多是大學、專科畢業生，賣家及槍手則多為在校碩士生和博士生，因這些買家群體只需將論文交給校方審核答辯，無須發表，因此成為買賣論文市場主體的重要組成部分。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;此外，反剽竊軟件 09 年上半年在大陸大學廣泛推行，使抄襲論文風險大增，在抑制剽竊論文的同時，卻帶來更多買家尋求論文代寫，他們認為，只要槍手們保障論文品質和原創性，則不會被反剽竊軟件測出，更助長去年論文代寫市場的活躍。&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8045147487481166216-399517262690512883?l=gitiswoods.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gitiswoods.blogspot.com/feeds/399517262690512883/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8045147487481166216&amp;postID=399517262690512883' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8045147487481166216/posts/default/399517262690512883'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8045147487481166216/posts/default/399517262690512883'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gitiswoods.blogspot.com/2010/01/blog-post.html' title='買賣論文？'/><author><name>gitiswoods</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8045147487481166216.post-4950144544252178377</id><published>2009-12-31T01:24:00.002+08:00</published><updated>2010-01-15T13:59:59.068+08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='工作區'/><title type='text'>不是所有會議都該使用口譯</title><content type='html'>&lt;span style="font-size:130%;"&gt;這一句話很適合用林志穎的《不是每個戀曲都有美好回憶》曲調搭配哼唱。越是積累起些經驗，越是看到更多口譯場合的各種細節。回首一路上的風景當然感到開心，然越是瞭解，也表示自己看到的與外人看不到的之間有多大鴻溝。&lt;span id="fullpost"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;比如說吧，不是所有會議都該使用口譯。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;自由與&lt;a href="http://tw.myblog.yahoo.com/michelle-corner/article?mid=17674"&gt;&lt;span style="color:#cc0000;"&gt;老師&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;不約而同提到學術會議的口譯工作多麼折磨人。想來是會議當中體認到「其實做口譯需要週邊配套」的人不夠多。說實在，對辦會議、參加會議的人而言，口譯 (員) 在他們心中的重要性到底有多少呢？認真準備演講的人又有多少呢？&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;#1 保險&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;這場算是一整年來數一數二做得痛苦的口譯工作。題材專業、與會者當譯者不存在似地講話、沒有適當隔音，才進入下午頭就痛得快要爆炸，整個身體極力抗拒我把接力棒從溫娣媽媽手中接過來，接了過來以後又需要溫娣媽媽拯救一個已經數度變成聾啞人士的譯者。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;img style="display:block; margin:0px auto 10px; text-align:center;cursor:pointer; cursor:hand;width: 400px; height: 300px;" src="http://3.bp.blogspot.com/_uU6X5kijHys/S0yw9iqWjFI/AAAAAAAAERA/GLkrI3ASD6A/s400/hyatt.JPG" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5425906222397557842" /&gt;&lt;br /&gt;這是一個周遭很不完美的口譯環境。題材專業，所以發言者省略很多上下文，由於當時腦漿已經爆掉所以自然沒記甚麼例句，但是感覺像是這樣：「我們過去都是用 15 % 去計算超過 100 和 200 的部份，可是你們財報中提到的 #$%^ 和 ABC 公司的 xxx 和 yyy 不一樣…」總之，意思就是聽完不曉得到底我聽到了甚麼。與會者當譯者不存在似地講話，大家講話有時太小聲，又往一個回聲傳不到譯者處的方向講話。沒有適當隔音，不能放聲翻譯。所有的不完美週邊湊合起來，倒成了完美風暴 (perfect storm)。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;值得欣慰的是午餐漢堡很好吃，含淚吞下。另外，雖然過程創造了驚人的痛苦指數，開心可以遇到新領域。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;#2 法律&lt;br /&gt;&lt;/strong&gt;這場條件好一點，但專業領域一樣不容易。一號講者竟然要唸稿，還是在試設備時不小心投影出來譯者才驚覺這件嚴重的事情，幾秒之間決定趕快出去向講者索取。二號講者時必須 relay，有種用手掌傳水而水一直在漏的感覺。三號講者飛速唸稿都不用停頓也不用呼吸也不用管聽眾和譯者是否跟得上，連拿出參考譯文對唸都追得辛苦，可以看出講者到底超速得多誇張，好想開張紅單給他。四號講者是唯一一位讓我感到自己在做口譯的講者，因為他是唯一不唸稿、真的在講話的講者。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;img style="display:block; margin:0px auto 10px; text-align:center;cursor:pointer; cursor:hand;width: 400px; height: 300px;" src="http://4.bp.blogspot.com/_uU6X5kijHys/S0yw94T6TKI/AAAAAAAAERI/UfoQ9DCcFRE/s400/NTU.JPG" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5425906228209011874" /&gt;&lt;br /&gt;平心而論，一號與三號都不適合用口譯，譯者在口譯廂忙著求生存無暇考慮太多，但結束後卻讓人想：這樣的口譯有溝通效果嗎？啊，我在想甚麼，一定沒有的啊！&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;巧婦難為無米之炊的狀況讓人遇上了壓力就好大。&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8045147487481166216-4950144544252178377?l=gitiswoods.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gitiswoods.blogspot.com/feeds/4950144544252178377/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8045147487481166216&amp;postID=4950144544252178377' title='4 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8045147487481166216/posts/default/4950144544252178377'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8045147487481166216/posts/default/4950144544252178377'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gitiswoods.blogspot.com/2009/12/blog-post_31.html' title='不是所有會議都該使用口譯'/><author><name>gitiswoods</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://3.bp.blogspot.com/_uU6X5kijHys/S0yw9iqWjFI/AAAAAAAAERA/GLkrI3ASD6A/s72-c/hyatt.JPG' height='72' width='72'/><thr:total>4</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8045147487481166216.post-6296040411527378798</id><published>2009-12-25T22:34:00.002+08:00</published><updated>2009-12-31T22:43:37.004+08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='歷險記'/><title type='text'>神啊，請給我...</title><content type='html'>&lt;span style="font-size:130%;"&gt;12 月中的時候抓到一個兩天半的空檔，覺得已經拖延了一星期的小假期如果再度被塞到工作之下，我就沒可能再找一個穩當的空檔了！縱使只有兩天半而不是最初設定的四天，縱使晚上依然 (可悲地) 拎著小筆電處理事情，縱使當中的早上還要在電話裡敲定下個工作的時間，縱使我回家的那天稍晚還要跋涉去上班…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;這個小假期總歸是個假期。&lt;span id="fullpost"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;從第一天起，我就想從靈魂最深處向上帝吶喊：「神啊，祢為何依照祢的型態造人？祢為何只賜給鍾愛的子民一個胃，而賜給牛…四個胃呢？」望那不平之悲鳴直達天聽，讓人類於下次演化時可以多少加強一下胃的尺寸和/或數量，不然像黃金鼠多兩個儲存食物的大頰囊也好。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;總之是吃了很多東西，去了不少地方。以下就以清單形式記錄一下吧。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;吃：&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;三明治，柳丁 &lt;span style="color:#cc0000;"&gt;(火車上的野餐，重溫校外教學的滿足) &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;鍋燒意麵，水餃 &lt;span style="color:#cc0000;"&gt;(意麵有點泡麵的 fu)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;冬瓜茶&lt;br /&gt;泡芙 &lt;span style="color:#cc0000;"&gt;(孔廟附近小街攤子，好吃)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;火鍋&lt;br /&gt;滾動手工麵包&lt;br /&gt;蝦卷，擔仔麵 &lt;span style="color:#cc0000;"&gt;(吃了以後覺得台北蝦卷根本是營養不良)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;依蕾特布丁 &lt;span style="color:#cc0000;"&gt;(很有名，但很普通)&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;台灣文學館旁邊的 café &lt;span style="color:#cc0000;"&gt;(可以好好坐下看書的地方)&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;莉莉水果之紅豆牛乳冰/水果盤 &lt;span style="color:#cc0000;"&gt;(水果極新鮮)&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;安平豆花&lt;br /&gt;虱目魚魚肚湯，米糕 &lt;span style="color:#cc0000;"&gt;(虱目魚原來很大很新鮮，米糕長得像油飯)&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;炸魷魚&lt;br /&gt;二師兄豆乾/雞腳 &lt;span style="color:#cc0000;"&gt;(豆乾超適合下酒)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;某市場碗粿，魚羹 &lt;span style="color:#cc0000;"&gt;(碗粿好吃！)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;魚麵 &lt;span style="color:#cc0000;"&gt;(很奇怪的口感，等於麵條狀的魚板)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;薑糖蕃茄 &lt;span style="color:#cc0000;"&gt;(真正的賣點是老薑 + 糖 + 醬油膏的沾料)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;玩：&lt;br /&gt;&lt;/strong&gt;赤嵌樓&lt;br /&gt;孔廟&lt;br /&gt;安平樹屋 &lt;span style="color:#cc0000;"&gt;(盤根錯節超巨大榕樹)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;德記洋行&lt;br /&gt;安平古堡 &lt;span style="color:#cc0000;"&gt;(新展館規劃不錯)&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;億載金城 &lt;span style="color:#cc0000;"&gt;(名字比實物閃亮很多)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;安平海邊 &lt;span style="color:#cc0000;"&gt;(可惜去太晚沒夕陽)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;神農街 &lt;span style="color:#cc0000;"&gt;(古早時代的低矮房，頗具風味)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;大東夜市 &lt;span style="color:#cc0000;"&gt;(據說台南每天不同處都有夜市，人有夠多)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;台灣文學館 &lt;span style="color:#cc0000;"&gt;(意外看到米果老師的英譯作品放在陳列櫥窗)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;有當地人帶我趴趴走真好，不然在台南要租車才可以移動，地主帶我將觀光客該達成的任務都達成了。開始覺得台北以外的地方跟台北是兩個世界，應該多多出走台北才是。神啊，下次請給我多一點時間！(或是多一個胃也很好)&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8045147487481166216-6296040411527378798?l=gitiswoods.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gitiswoods.blogspot.com/feeds/6296040411527378798/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8045147487481166216&amp;postID=6296040411527378798' title='7 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8045147487481166216/posts/default/6296040411527378798'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8045147487481166216/posts/default/6296040411527378798'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gitiswoods.blogspot.com/2009/12/blog-post_25.html' title='神啊，請給我...'/><author><name>gitiswoods</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>7</thr:total></entry></feed>
